Читаем Хаос – это нормально полностью

Стоит мне подумать об этом прямо сейчас, как я чувствую, что могу запросто грохнуться в обморок.

А затем знаете, что он сказал? Он сказал:

– Ты мне нравишься, Мэри Лу Финни. И я просто сидела там, как какая-то идиотка. Просто сидела и смотрела на него. Внезапно он показался мне другим, не похожим на себя. Наверно, он был совсем как Одиссей, когда тот после трехнедельного плавания по морям вымылся и натер себя елеем. Все девушки, стоявшие вокруг Одиссея, даже ахнули от его красоты. Они подумали, что перед ними какой-то бог. Вот и Алекс показался мне точно таким же. Его кожа была такой розовой и здоровой, а волосы чистыми и блестящими, и сам он пах душистым мылом.

Знаю, это покажется вам глупым. Я почти как Бет-Энн, пускающая слюни о Божесссственннном Дереке.

Как бы то ни было, Алекс встал и сказал:

– Я провожу тебя домой.

И он ВЗЯЛ МЕНЯ ЗА РУКУ (моя ладонь автоматически перевернулась), и мы с ним пошли домой, и я по-прежнему как будто язык проглотила, а когда мы почти дошли до угла моей улицы, я, чтобы отпустить его руку, притворилась, будто мне нужно почесать лодыжку, потому что, хотя мне и нравилось держать его за руку, я бы умерла на месте, если бы кто-нибудь из моих это увидел.

На углу моей улицы он сказал:

– Знаешь, я, пожалуй, пойду домой.

– Пока, – сказала я.

– Пока, – сказал он.

И он уже зашагал прочь, но я крикнула:

– Ой, подожди!

И он обернулся, улыбнулся, вернулся назад и сказал:

– Я позвоню тебе.

И я ощутила себя на вершине Олимпа.

Знаю, это наскучит вам до смерти, кем бы вы ни были, и я не смогу сдать этот дневник никому из учителей английского языка, после того как записала в нём весь этот вздор.

Но…

Я с трудом сдерживаюсь…

Понедельник, 9 июля

Не хочу даже писать про Карла Рэя и обо всём, что с ним связано.

Мэри Лу Чиви. Миссис Алекс Чиви. Мэри Лу и Алекс. Мэри Лу Финни и Алекс Чиви.

У меня перехватывает дыхание.

Сегодня я даже не выходила из дома на тот случай, если Алекс вдруг позвонит, – но он так и не позвонил, и если он этого не сделает, я точно умру.

Боже! Что я говорю? Терпеть не могу, когда девочки пускают слюни из-за мальчишек. Я отказываюсь пускать слюни из-за Алекса Чиви.

Но, боже! Я весь день только и делала, что заходила в свою комнату и ложилась на кровать, чтобы точно вспомнить, что произошло вчера и что я чувствовала, когда он держал меня за руку, и, честное слово, скажи мне это кто-то другой, меня бы стошнило.

Больше писать не могу. Просто хочу подумать об этом.

Про Карла Рэя я напишу завтра.

Вторник, 10 июля

Я все ещё не могу писать. Я безнадежна. Сегодня позвонил Алекс, а потом приехал. Я на вершине Олимпа. Завтра я напишу обо всём. Обещаю. Честное слово.

Среда, 11 июля

Алекс сегодня на работе весь день, и он не смог приехать, зато позвонил. Я все ещё чувствую себя никчёмной и поэтому напишу завтра, но я тааааак счаааастлива, что готова лопнуть от счастья. Просто мне нужно обо всем этом подумать.

Четверг, 12 июля

Я до сих пор чувствую себя никчёмной, но мне стыдно по другой причине: я ничего не записываю, но сейчас я наверстаю упущенное.

Внезапно я поняла, почему Бет-Энн не рассказывает мне про Дерека и почему она в последние дни так странно ведёт себя. Потому что я веду себя не менее странно, чем она, клянусь. У меня сносит крышу. И всё из-за парня.

Даже не верится. Постараюсь не вести себя как дура. Но мне понятно, почему Бет-Энн не хотела говорить о Дереке. Вы хотите, чтобы он постоянно оставался в ваших мыслях и хотите сохранить это в тайне, потому что это нельзя объяснить никому, не показавшись при этом полной идиоткой.

Но я точно попытаюсь. Постараюсь не терять головы. И поэтому сначала расскажу обо всём остальном.

(Но, боже! Я ЛЮБЛЮ АЛЕКСА ЧИВИ!!!!!!)

Забавно, но, если не делать в дневнике записи каждый день, забываешь, когда и что происходило.

Во-первых, Карл Рэй. Он купил машину! Я даже не знала, что он умеет водить. У него её ещё нет (машины) – она должна быть готова завтра. Он даже не говорит нам, какой марки машина, и всё такое прочее. Наверно, хочет устроить для нас сюрприз. Или же Карл Рэй забыл, какую машину он купил.

Все по-прежнему то и дело намекают Карлу Рэю купить им что-то в подарок, они не намекают только тогда, когда рядом мама, потому что она тогда жутко сердится. Я даже слышала, как намекал папа. Он сказал, что наша газонокосилка – полное барахло, и он хотел бы иметь новую, и даже просматривал каталог универмага «Сирс» (по чистой случайности, когда Карл Рэй сидел рядом и смотрел телевизор), и постоянно говорил что-то вроде: «А вот эта мне нравится. Но слишком дорого стоит. Вот досада».

Мама каждый день спрашивает Карла Рэя, написал ли он родителям и рассказал ли он им о деньгах, и Карл Рэй постоянно отвечает:

– Неа.

Странно, не правда ли, что он ничего не сообщил родителям, как вы думаете? Сегодня вечером мама заявила:

– Карл Рэй, если ты в ближайшее время не напишешь им, то я напишу им сама.

Лицо Карла Рэя приняло такое скорбное выражение, что мама повернулась к папе, но тот сказал:

– Не смотри на меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарон Крич. Лучшие книги для современных подростков

Хаос – это нормально
Хаос – это нормально

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Учитель английского дал на каникулы ужасно скучные задания: ежедневно вести дневник и читать «Одиссею»! Поэтому тринадцатилетняя Мэри Лу и подумать не могла, что этим летом произойдёт хоть что-то интересное… Но приехавший из другого штата кузен перевернул и так всегда ходящий ходуном дом семьи Финни с ног на голову!«Хаос – это нормально» – летний дневник Мэри Лу Финни. Это история про первую любовь, про дружбу, про жизнь и смерть, про то, как сложно правильно держаться за руки, когда тебе тринадцать, и про то, каковы на вкус первые поцелуи.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Тайная тропа
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли. Но Зинни никак не могла предположить, что тайная тропа тесно связана с историей её семьи и ответы она найдёт, вернувшись домой.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей
Рубиновая Долина
Рубиновая Долина

«Это не близнецы, а сплошная головная боль», — обычно говорили про нас взрослые. Большинство из них были вспыльчивы, нетерпеливы и скоры на расправу. Поэтому мы, Даллас и Флорида, решили: доверяем только друг другу и воспользуемся первой же возможностью сбежать на ночном товарном поезде из этого сырого, пропахшего плесенью приюта Бокстон-Крик. И тут как раз нас отправили пожить в Рубиновую Долину, к Сейри и Тиллеру, им около шестидесяти, и они захотели усыновить нас на время. Ладно уж, где наша не пропадала! Но странное дело: эти взрослые вкусно нас накормили, не отругали за разбитое окно, и мы спим в отдельной комнате в тёплых постелях. Ещё они предлагают сходить всем вместе на пикник в лощину… А, к чему эти разговоры! Надо скопить денег и бежать. Или нет?..

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки
Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей