Читаем Хаос – это нормально полностью

Девятая песнь «Одиссеи» начинается перечислением всех великих приключений, которые пережил главный герой. Два из них мне очень понравились.

Один из них был про людей, которые питались цветами, – лотофаги. Когда Одиссей и его спутники попали к ним, последние съели кучу цветков лотоса, и забыли о родном доме и о своих близких, и захотели остаться с едоками лотосов навсегда. (Уж не это ли самое случилось с Дереком??!!) Но Одиссей загоняет их назад на корабль и привязывает к скамьям, и они уплывают. (Они пытаются вернуться домой после того, как разрушили все города.)

Затем они приплывают в страну циклопов, странных созданий, которые жили в пещерах и не ведали никаких законов. Одиссей и его спутники поднимаются в пещеру циклопа, ужасного одноглазого монстра, и довольно скоро этот циклоп начинает хватать всех по паре, разбивать их в лепешку о землю, отрывать им руки, ноги и прочее и пожирать без остатка. (Фууу!) Это на ужин. И на следующее утро, на завтрак, пожирает ещё двоих.

В конце концов, Одиссей (который, если вы спросите меня, чересчур много хвастается своим умом) придумывает великий план. Он говорит одноглазому чудовищу, что его зовут «Никто», а затем поит циклопа вином. А когда тот опьянел, Одиссей огромной горящей головешкой выколол ему единственный глаз. Гомер описывает это во всех омерзительных подробностях, с брызгами и шипением. Для меня это слишком.

Самая лучшая часть – это когда приходят друзья этого монстра и начинают спрашивать его, почему он кричит и всё такое прочее. («Но кто же тебя здесь обманом иль силою губит?») И он говорит: «Никто» (то есть в пещере, кроме него, никого нет). Его друзья думают, что никто его не убивает, и уходят. В любом случае, Одиссей и все его спутники (или, по крайней мере, те, кого циклоп не успел слопать) благодаря хитроумному плану Одиссея (он им очень гордится) наконец убегают. Они привязывают себя к брюху овец и коз, которые находятся в пещере, и утром умирающий ослепленный циклоп вместе со стадом выпускает их из пещеры. Лично я это представляю себе с трудом.

Единственное, что мне не нравится в Одиссее, – это то, что он вечно хвастается, какой он умный, сколько городов он разрушил и сколько людей убил. Думаю, живи он в наше время, его бы точно посадили в тюрьму.

Понедельник, 16 июля

Ещё один дождливый, пасмурный день. Звонил Алекс, но прийти не смог, потому что у него грипп. Бьюсь об заклад, он подцепил его на дне рождения бабули. По его словам, вечеринка была сущей скукой, за исключением той части, когда бабушка открыла подарок от деда Алекса (своего мужа). Это было чёрное нижнее бельё! Нет, вы только представьте себе!

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарон Крич. Лучшие книги для современных подростков

Хаос – это нормально
Хаос – это нормально

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Учитель английского дал на каникулы ужасно скучные задания: ежедневно вести дневник и читать «Одиссею»! Поэтому тринадцатилетняя Мэри Лу и подумать не могла, что этим летом произойдёт хоть что-то интересное… Но приехавший из другого штата кузен перевернул и так всегда ходящий ходуном дом семьи Финни с ног на голову!«Хаос – это нормально» – летний дневник Мэри Лу Финни. Это история про первую любовь, про дружбу, про жизнь и смерть, про то, как сложно правильно держаться за руки, когда тебе тринадцать, и про то, каковы на вкус первые поцелуи.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Тайная тропа
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли. Но Зинни никак не могла предположить, что тайная тропа тесно связана с историей её семьи и ответы она найдёт, вернувшись домой.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей
Рубиновая Долина
Рубиновая Долина

«Это не близнецы, а сплошная головная боль», — обычно говорили про нас взрослые. Большинство из них были вспыльчивы, нетерпеливы и скоры на расправу. Поэтому мы, Даллас и Флорида, решили: доверяем только друг другу и воспользуемся первой же возможностью сбежать на ночном товарном поезде из этого сырого, пропахшего плесенью приюта Бокстон-Крик. И тут как раз нас отправили пожить в Рубиновую Долину, к Сейри и Тиллеру, им около шестидесяти, и они захотели усыновить нас на время. Ладно уж, где наша не пропадала! Но странное дело: эти взрослые вкусно нас накормили, не отругали за разбитое окно, и мы спим в отдельной комнате в тёплых постелях. Ещё они предлагают сходить всем вместе на пикник в лощину… А, к чему эти разговоры! Надо скопить денег и бежать. Или нет?..

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки