Читаем Харка, сын вождя полностью

— Я могу когда угодно добыть достаточно золота, чтобы заплатить Желтой Бороде за все, что он нам даст. Но может, нам удастся найти себе у белых людей какое-нибудь полезное занятие и самим добывать себе пищу. Я не хочу, чтобы белые люди знали, что я могу достать золото. К тому же я могу достать его гораздо меньше, чем они, судя по всему, думают. Тех золотых зерен, что там лежат, хватит, чтобы раз-другой избавиться от нужды, но не больше того. Возможно, в скале скрыто много золота, но добыть его могут только белые люди, да и то и не в одиночку, а лишь сообща.

— Идем в дом, отец, и послушаем, что скажет Желтая Борода.

Они свистом подозвали своих лошадей и побрели к блокгаузу. Мустанги покорно, как собаки, последовали за ними. Привязав их на старом месте, в загоне, Маттотаупа и Харка вошли в дом. Там уже аппетитно пахло жареными медвежьими лапами. Послышались тяжелые шаги. Рыжий Джим вошел вслед за индейцами. Бен торопливо понес угощение на маленький стол в левом заднем углу, где еще сидели Длинное Копье и Желтая Борода. Маттотаупа и Харка подсели к ним, и Рыжий Джим, не дожидаясь приглашения, сделал то же. Он принес с собой узел с какими-то вещами и положил его без всяких комментариев на скамью у стены.

Бен принес не одну, а целых пять медвежьих лап, поставил на стол кувшин со свежей водой, которая в это время и в этой местности была редкостью, и кувшин с бренди. Гости с аппетитом принялись за еду. Для Харки мир вновь изменился, после того как у него появилась новая цель и затеплилась новая надежда, ради которой стоило копить силы. Он чувствовал, что и у отца кровь быстрее побежала по жилам. Хотя оба они еще выглядели такими же изможденными и измученными, как час назад, но все заметили, что смотрят и держатся индейцы уже совсем по-другому. Правда, они ошибочно приписали это оживление Маттотаупы и Харки действию вкусного угощения.

После еды Джим предложил гостям воды, и все охотно подставили свои кружки. Сам же он предпочел бренди.

Когда все насытились и утолили жажду, Джим развязал узел, который положил на скамью, и достал хорошо знакомую Харке двуствольную винтовку:

— Вот твое оружие, дружище, которое я подарил тебе у Конского ручья. Больше его у тебя никто не отнимет.

Харка взял винтовку. Но поскольку он уже смирился с ее утратой, то не испытал той огромной радости, которую ожидал увидеть Джим. Никаких выражений благодарности он тоже не дождался. У индейцев не принято благодарить словами. Харка просто взял протянутую ему винтовку.

Джим был явно разочарован, но не подал вида и продолжил доставать вещи из узла.

— Вот! Две меховые куртки из бизоньих шкур! — сказал он. — Лучше бы не сшили даже ваши женщины в вигваме! Я купил их у краснокожих там, на лугу. Одна большая — примерь-ка, Маттотаупа! — в самый раз! А эта — для тебя, Харка. Скоро зима! Не хватало еще, чтобы вы отморозили себе шкуру! Жаль было бы таких красавцев. А это вам вместо одеял — хорошо выделанные бизоньи шкуры. Надеюсь, ваши мустанги не надорвутся. Мулов же вы себе, наверное, не станете заводить?

Во время этой процедуры вручения подарков художник и Длинное Копье выглядели смущенно.

— Это мы должны были сделать вам подарки, — сказал Желтая Борода. — Вы спасли нам жизнь.

— И денежки! — без всякого смущения вставил Джим.

— Ты позволишь возместить тебе твои затраты? — спросил его художник.

— Отчего же нет? Пожалуйста, если вы так хотите.

Джим с довольным видом принял от художника довольно крупную сумму.

Харку это удивило, и Рэд пал в его глазах еще ниже. Этот рыжий пройдоха наверняка заплатил индейцам на лугу гораздо меньше, чем сейчас получил от Желтой Бороды.

— Ну, что вы думаете делать дальше? — поинтересовался Джим, опрокинув в глотку еще один стаканчик бренди.

— Мы хотим увидеть, как живут белые люди в своих городах, — откровенно ответил Маттотаупа и посмотрел на Желтую Бороду.

— Ничего себе программа! — воскликнул Джим.

— Это дело Маттотаупа хотел обсудить со мной! — сухо откликнулся художник. — Я приглашаю тебя, вождь, — обратился он к Маттотаупе. — На зиму я возвращаюсь в город. Мы намерены отправиться в путь завтра утром. Нас больше ничто не держит в этом бандитском притоне! Мы поедем вниз по течению к Миссури. Там сейчас города растут как грибы, и интересных типажей, которые я хотел бы нарисовать, там больше чем достаточно. Если ты хочешь поехать со мной, я буду очень рад.

— Завтра утром мы вместе отправимся в путь.

— Это совпадает и с моими планами, — нахально заявил Джим. — Вы не будет против, если я составлю вам компанию и доеду с вами до Миссури? Одному в дороге неуютно. С попутчиками спокойней. Разумеется, в случае опасности я буду рад прийти вам на помощь.

Художник предпочел бы отказаться от его общества, но властная натура Рыжего Джима, его странное умение подчинять людей своей воле и тут сыграли решающую роль.

— Если вам так хочется — извольте…

— Договорились. Завтра утром!


Между двух миров

Перейти на страницу:

Все книги серии Сыновья Большой Медведицы

Харка, сын вождя
Харка, сын вождя

Цикл романов «Сыновья Большой Медведицы» Лизелотты Вельскопф-Генрих (1901–1979) стоит в одном ряду с приключенческими книгами об индейцах Северной Америки Фенимора Купера и Майн Рида. Произведения немецкой писательницы стали классикой юношеской литературы, выдержали десятки переизданий и были переведены на многие языки. Начало циклу положил одноименный роман, который вышел в 1951 году, и его автор был удостоен престижной литературной премии. В последующие годы Вельскопф-Генрих не оставляла работы над книгой и существенно ее расширила. Первое полное издание увидело свет в начале 1960-х годов в трех томах (впоследствии цикл выходил также в виде шеститомника). Вниманию читателей предлагается первая книга трилогии «Харка, сын вождя», в которой повествуется о том, как в жизнь индейского племени охотников внезапно вторгается белый человек в поисках золота… Роман представлен в новом, полном переводе Р. С. Эйвадиса (ранее «Сыновья Большой Медведицы» публиковались лишь в сокращенном виде). Книга также включает прекрасные иллюстрации П. Л. Парамонова.

Лизелотта Вельскопф-Генрих

Приключения / Вестерн, про индейцев / Исторические приключения

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения