Читаем Харка, сын вождя полностью

Когда взошло солнце, индейцы дали ему кое-какую рваную одежду и пестрый платок, которым он повязал голову. Так он не привлекал к себе внимание. Они поделились с ним также своей скудной едой.

Харка следил за Беном, наблюдал за Длинным Копьем и Желтой Бородой, которые свободно выходили из дома и вновь входили внутрь. Они были спасены, а Маттотаупу держали связанным. Но он был жив, — это Харка знал благодаря своим новым друзьям.

Он без устали строил планы освобождения отца, но ни один из них не сулил успеха. Он не решался даже связаться с Длинным Копьем.

Так прошло два дня.

Бен не появлялся в лагере индейцев. Он предложил им слишком низкие цены за их товары, на которые те не соглашались. Он намеренно не показывался, рассчитывая на то, что индейцы станут сговорчивее, когда у них кончится пища. Но те, напротив, решили показать алчному торгашу, что умеют ждать. Они коротали время, греясь на солнце. Солнечные ванны не пробуждали аппетит. Несколько молодых индейцев развлекались играми.

Харка печально смотрел, как они, устроив ворота, гоняли палками мяч, и вспоминал, как часто он играл в эту игру с Молодыми Собаками, с Черной Кожей, со своим братом Харпстенной, даже со старшим другом Четаном. Ему казалось, что все это было в другой жизни и что он уже совсем не тот Харка, который носился за мячом между вигвамами Сыновей Большой Медведицы. И все же он невольно дергался при каждом неуклюжем ударе юных игроков, с трудом подавляя в себе желание тоже взять палку и показать им, как надо играть. Но это было слишком рискованно: Бен мог узнать его.

На третий день произошло нечто важное.

Приехал Рыжий Джим.

Вопреки ожиданиям Бена он появился не с востока, а с запада. По-ковбойски подскакав к блокгаузу, в дверях которого стоял Бен, он поднял лошадь на дыбы и снял широкополую шляпу в знак приветствия.

— Доброе утро, беззубое двуногое млекопитающее! — крикнул он так громко, что его услышали даже на лугу. — Как твоя коммерция?

Не дожидаясь ответа, он спрыгнул с лошади, отвел ее в загон и с изумлением воскликнул:

— Ба! Что я вижу? Эти лошадки мне знакомы!

Бен пошел вслед за ним к изгороди:

— Так-так. Значит, эти лошадки тебе знакомы? А летом ты не хотел признаваться, что был в гостях у своего старого друга Маттотаупы и его сопляка!

— Что за чушь ты молотишь? Где они?

— Мальчишка утоп…

— Тебя что, огрели по башке топором и проделали в ней дыру, похожую на вот эту выломанную дверь? Ты, я смотрю, остался не только без зубов, но и без глаз! Мальчишка сидит на лугу среди индейцев!

— На лугу… — в ужасе повторил Бен.

— Ага! — рассмеялся Джим. — Значит, у тебя все-таки, как говорится, рыльце в пушку, а? — Он, сложив ладони рупором, крикнул: — Эй! Харка, Убивший Волка, Поражающий Стрелами Бизонов!

Харка встал и направился к Рыжему Джиму.

— Что у тебя за вид, приятель? Как поживает твой папаша Маттотаупа?

Харка решил все поставить на одну карту.

— Моего отца Маттотаупу Бен и его белые дружки держат связанным в доме. Они оклеветали его, сказав, что он напал на Далеко Летающую Птицу и на Длинное Копье, а он на самом деле хотел защитить их от воров и грабителей!

Бен в ярости попытался что-то возразить, но Джим так хлопнул его по плечу своей тяжелой ладонью, что у того подкосились ноги и он чуть не упал.

— Бен! Беззубое чудовище! Я же сразу сказал, что у тебя рыльце в пуху. Ты еще не успел открыть свою пасть, а я уже почуял это, как бизон чует пожар в прерии. Короче — сейчас же веди меня к моему другу Маттотаупе!

Бен покорно пошел с Джимом в блокгауз. Харка последовал за ними. Никто не посмел ему сказать и слова.

Внутри было сумрачно, но сквозь открытую дверь в зал проникало достаточно света, чтобы все было видно. Немногочисленные гости почему-то сразу же заторопились покинуть помещение. Бен провел Джима в задний левый угол. Там, на полу, неподвижно лежал связанный лассо Маттотаупа.

Глаза его были открыты, и устремленный на Харку взгляд так много говорил, что у мальчика болезненно сжалось сердце. Вероятно, отец все это время думал, что он погиб. Харка, не спрашивая ни у кого разрешения, опустился перед ним на колени и попытался развязать веревку. Но узел был слишком туго затянут. Тогда он решительно достал нож из ножен и разрезал веревку. Это был тот самый нож, лезвие которого он нашел на горной осыпи и к которому отец приделал рукоятку. Он превосходно резал.

Маттотаупа принялся разминать затекшие, покрасневшие от застоявшейся крови члены. Затем вдруг резко вскочил на ноги и прислонился к стене, потому что ему еще трудно было держать равновесие.

— Маттотаупа! — как всегда, громко крикнул Джим. — Что это за бандиты связали тебя? Тебя, моего друга!.. Скоты! Бен! Трусливый койот! У тебя не только чумазая рожа, у тебя черное сердце! Пошел вон! Принеси-ка нам поесть! И не вздумай подсыпать нам яду, хитрая подлая лиса!

Бен, скорчив злобную мину, ушел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сыновья Большой Медведицы

Харка, сын вождя
Харка, сын вождя

Цикл романов «Сыновья Большой Медведицы» Лизелотты Вельскопф-Генрих (1901–1979) стоит в одном ряду с приключенческими книгами об индейцах Северной Америки Фенимора Купера и Майн Рида. Произведения немецкой писательницы стали классикой юношеской литературы, выдержали десятки переизданий и были переведены на многие языки. Начало циклу положил одноименный роман, который вышел в 1951 году, и его автор был удостоен престижной литературной премии. В последующие годы Вельскопф-Генрих не оставляла работы над книгой и существенно ее расширила. Первое полное издание увидело свет в начале 1960-х годов в трех томах (впоследствии цикл выходил также в виде шеститомника). Вниманию читателей предлагается первая книга трилогии «Харка, сын вождя», в которой повествуется о том, как в жизнь индейского племени охотников внезапно вторгается белый человек в поисках золота… Роман представлен в новом, полном переводе Р. С. Эйвадиса (ранее «Сыновья Большой Медведицы» публиковались лишь в сокращенном виде). Книга также включает прекрасные иллюстрации П. Л. Парамонова.

Лизелотта Вельскопф-Генрих

Приключения / Вестерн, про индейцев / Исторические приключения

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения