Читаем Хармонт полностью

Ян обернулся. Чероки был жив, грудь вздымалась от дыхания, вспухали и лопались пузырьки крови на губах. Яна передёрнуло, когда он перевёл взгляд на лицо напарника, превратившееся в уродливую гнойную маску. Тогда он вновь дал по газам, и через пять минут пригородные одноэтажные домики остались позади. Начинались рабочие кварталы, мрачные сутулящиеся люди жались к стенам домов, собирались в группки на перекрёстках, но полиции и военных видно ещё не было. Не сбавляя скорости, Ян погнал к центру. Пролетел по мосту, за которым начинались деловые кварталы. Прямо по ходу полицейские разворачивали заставу, по их суетливым, беспорядочным перемещениям легко было догадаться, что полицейских недавно подняли по тревоге с постелей, и ни рядовые копы, ни начальство ничего ещё толком не знают.

Ян с визгом притормозил, свернул, огибая заставу, в переулок, снова свернул, потом ещё и ещё. Центр города был охвачен паникой. Кто-то неразборчиво орал в мегафон слова команды, кто-то недвижно стоял, воздев к небу руки, толпы людей беспорядочно сновали по тротуарам. Где-то заполошно, истерично голосила женщина, а с колокольни местной баптистской церкви летел, вонзаясь в барабанные перепонки, отчаянный гуд набата.

Ян сам плохо понимал, как удалось добраться до клиники Каттерфилда. Здесь, в отличие от городских служб, работали чётко и слаженно. Завывая сиреной, непрерывно подкатывали машины неотложной помощи, санитары сноровисто перегружали пострадавших на носилки и бегом тащили в здание клиники. Джеймс Каттерфилд по прозвищу Мясник, взъерошенный, расхристанный, не успевший вставить искусственную челюсть, самолично распоряжался во дворе.

- На второй эташ, - шамкал мясник проносящимся мимо него санитарам с носилками. - В реанимацию, срошно. Этого к доктору Дшекшону. А этот мошет пока подошдать.

- У меня в машине пострадавший, - выскочил из “Понтиака” наружу Ян. - Эй, кто-нибудь…

- Что с ним? - подбежал санитар.

Ян замялся, бормотнул “извините” и бросился к владельцу клиники.

- Я привёз человека, - понизив голос, быстро проговорил он. - Из Зоны.

Объяснять Мяснику, что означает “привёз человека из Зоны”, было не надо.

- Што ш ним?

- Ожог “жгучим пухом”. Сплошной нарыв вместо лица.

- Понял, - Мясник поймал за рукав пробегающего мимо санитара. - Двое с ношилками. В операционную, шиво! - он обернулся к Яну. - Шем шобираетесь платить?

Ян охнул, его пробило холодным потом. Хабар, который лучший специалист по нечеловеческим заболеваниям человека охотно брал в качестве гонорара, унёс с собой Сундук.

- Я рассчитаюсь, - поспешно забормотал Ян. - Доктор, поверьте, у меня есть чем, но не с собой, так получилось.

Джеймс Каттерфилд хмыкнул.

-Ладно, запишу на ваш шшёт, - сказал он. - Клишка?

- Д-джекпот, - запинаясь, в первый раз в жизни произнёс Ян дурацкое амбициозное прозвище, которым наградили его напарники.

- Шлыхал, шлыхал, - Мясник похлопал Яна по плечу, повернулся и стремительно зашагал к зданию. - Зайдёте завтра, - на ходу бросил он через плечо и скрылся в дверях.



Карл Цмыг, 29 лет, предприниматель


К полудню паника в городе улеглась. Карл, стоически выдержавший шквал телефонных звонков с вопросами, докладами и истериками, кликнул Сажу.

- Меня нет, - сказал он устало. - Заболел, ушёл в запой, для самых настырных - умер. Исключения - только информация особой важности, это по сотовому. Остальные идут в… - Карл хмыкнул, - в общем, пускай обращаются к Носатому.

- Хорошо, Карлик. Не волнуйся, Карлик. Ты, Карлик, можешь идти.

Новоиспечённая секретарша водворилась в кабинете и придвинула к себе телефонный аппарат. Карл благодарно поцеловал приёмную дочь в макушку, слетел по лестнице в холл и в первый раз за день облегчённо вздохнул.

Пожалуй, пора затеять реорганизацию, думал Карл, выбравшись из дома в сад и с неудовольствием разглядывая обнажённую Дину, как ни в чём не бывало загорающую у бассейна. Слишком много я на себя взял и явно перестал справляться. И Носатый тоже едва справляется, при всей его феноменальной памяти и деловой оборотистости. Нужно ввести промежуточные звенья, вот что. Создать буфера между многочисленными партнёрами, просителями, жалобщиками, старинными знакомцами и управляющей структурой… - Карл щёлкнул пальцами, подбирая слово, - пускай будет организации. Не дело, когда бордельная мадам обрывает телефон и вопит “Карлик, у нас тут такое!”, стоит подвыпившему клиенту расколотить зеркало в будуаре или дать по соплям какой-нибудь девке. Также не годится, что его запросто навещает любой бездельник, которому взбрело в голову, что общество Карла в данный момент ему, бездельнику, необходимо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Холодный мир
Холодный мир

На основании архивных документов в книге изучается система высшей власти в СССР в послевоенные годы, в период так называемого «позднего сталинизма». Укрепляя личную диктатуру, Сталин создавал узкие руководящие группы в Политбюро, приближая или подвергая опале своих ближайших соратников. В книге исследуются такие события, как опала Маленкова и Молотова, «ленинградское дело», чистки в МГБ, «мингрельское дело» и реорганизация высшей власти накануне смерти Сталина. В работе показано, как в недрах диктатуры постепенно складывались предпосылки ее отрицания. Под давлением нараставших противоречий социально-экономического развития уже при жизни Сталина осознавалась необходимость проведения реформ. Сразу же после смерти Сталина начался быстрый демонтаж важнейших опор диктатуры.Первоначальный вариант книги под названием «Cold Peace. Stalin and the Soviet Ruling Circle, 1945–1953» был опубликован на английском языке в 2004 г. Новое переработанное издание публикуется по соглашению с издательством «Oxford University Press».

А. Дж. Риддл , Йорам Горлицкий , Олег Витальевич Хлевнюк

Фантастика / Фантастика / Зарубежная фантастика / Образование и наука / Триллер / История / Политика
Коллапс системы
Коллапс системы

Я все делаю хуже? Уверен, я все делаю хуже.Корпорация «Бэриш-Эстранза» отправляет на недавно колонизированную опасную планету спасательные корабли, а также дополнительный контингент автостражей.Корпоративная этика? Нет. Если корпорация не может получить планету, она все равно ищет для себя выгоду. А населенная колония – это бесплатная рабочая сила, достойный утешительный приз.Экипаж «ГИКа» и люди из Сохранения делают все возможное, чтобы защитить колонистов, но, учитывая, что «Бэриш-Эстранза» усилена автостражами и умеет быть крайне убедительной, вся надежда только на Киллербота. Вот только у него возникли очередные проблемы, причем с неполадками придется разбираться самому, а времени нет!Киллербот – самый саркастичный, человечный и сериалолюбивый андроид во Вселенной. Обо всем, что делает этого протагониста (назвать его героем было бы не совсем корректно) любимчиком множества читателей, вы узнаете из этой книги.«Если вам нужно что-то легкое, немного грубое и смешное, погрузитесь в эту серию: возможно, вы обнаружите, что у вас больше общего с Киллерботом, чем вы думаете». ― The Wall Street Journal«Читатели не будут скучать по экшену, который задал темп серии с самого начала. Персонажи и построение мира остаются увлекательными и интересными». ― Booklist

Марта Уэллс

Космическая фантастика / Научная Фантастика / Фантастика