Хариесс приподнялась на локте и посмотрела на лежащего рядом мужчину. Молод, хорошо сложен, красив и нежен… Он отдавался на её условиях, осознанно и добровольно. Почему бы не принять его жертву? Он ей нравится, с ним приятно… Всё по правилам, всё по закону и как требуют обычаи. Она возьмёт его, как предки брали мужчин, и будет любить ровно столько, сколько будет нужно. Она родит от него детей, если пожелает, или поменяет на другого, когда он ей надоест…
Хариесс наклонилась над мужчиной и требовательно спросила:
– Согласен ли ты стать моим супругом, любить, уважать и почитать, как свою госпожу и повелительницу?
– Да…
– Я беру тебя в мужья, Андросс Эйлер, и лишь смерть или моя воля разлучат нас, – произнесла она традиционную фразу, и виольский обряд бракосочетания был завершён. Для него не требовались ни жрецы, ни храмы, ни свидетели, ни судьи. Виолка брала мужа, когда хотела и сколько хотела раз. – Теперь ты мой супруг, Андросс, и не можешь иметь других женщин, кроме меня… Я же могу иметь других мужчин, но детей обязана зачать только от тебя. Впрочем, о детях думать ещё рано… Да и другие мужчины мне не нужны. Таковы мои правила и мои законы, и ты обязан подчиняться им и соблюдать их. За нарушение я могу тебя убить. В лучшем случае, прогнать.
– Но это же рабство…
– Я не принуждала тебя к браку. Но если впрягся в телегу – тяни.
– Слушаюсь, моя госпожа, – улыбнулся мужчина. – Разрешите вас поцеловать?
Глава 8
Когда Хариесс прибыла во дворец, принц растроганно обнял письмоносца.
– Я знал, что вы вернётесь, капитан… Когда уцелевшие из отряда сопровождения вернулись и рассказали, что вы исчезли, я верил, что вы сумеете выполнить поручение и вернуться домой… Но я вижу, вам досталось. Что с ногой?
– Дротик.
– Вы обращались к доктору?
– В этом уже нет необходимости… Мой принц, у меня небольшая просьба…
– Говорите, мой герой, вы заслужили награду.
– Прошу не для себя. Выполнить эту миссию мне помог местный охотник. Провёл через горы, спас от неминуемой смерти, залечил рану. По моей просьбе этот преданный короне человек терпеливо ждал в селении Драксин, несмотря на недоброжелательность местных жителей, и проводил обратно горными и лесными тропами, чтобы ищейки барона Баффта не смогли перехватить послание князя… За свои услуги честный охотник не взял награды, попросив в подарок лишь старый нож. Но я не могу оставить его поступок без внимания и прошу как-то вознаградить этого человека, чтобы ваши подданные знали, что их господин не только строго наказывает за творимое зло, но и помнит добро.
– С удовольствием выполню вашу просьбу… Назовите мне имя этого благородного человека.
– Андросс Эйлер из селения Потна.
Принц записал имя на листе бумаги и сказал:
– Я подумаю, как наградить этого человека… А вас, капитан, благодарю особо. Идите и отдыхайте, залечивайте рану. Предоставляю вам отпуск на две декады.
– Ваша милость безгранична, мой принц. Но я вполне здоров и могу выполнять свои обязанности.
– Нет-нет, капитан… Больше вы не будете возить депеши… Я перевожу вас на другую должность.
– Что же я буду делать?
– Отныне вы будете моим офицером по особым поручениям… Сейчас у меня нет для вас задания, но когда вы мне понадобитесь, я вас вызову.
Хариесс обрадовалась. Её карьера стремительно продвигалась вверх. Если боги и дальше будут покровительствовать, то скоро она сможет достичь больших высот и занять при дворе важное положение. Возможно, удастся получить титул и стать местным аристократом.
Неожиданный отпуск Хариесс решила провести с Андроссом. Заехав к мужу в селение, она рассказала о повышении и свободном времени, и оба решили отправиться в горы, в тихое уединённое место, где им никто не помешает, и провести там свой медовый месяц. Хариесс быстро собралась в дорогу, отказав в просьбе Ульме, умолявшей взять её с собой. Впервые она строго прикрикнула на рабыню, когда та начала настаивать, и девушка, обидевшись, ушла и не провожала её до ворот, как обычно. Хариесс не волновалась по этому поводу, зная отходчивый характер Ульмы.
Они забрались глубоко в горы, в небольшую труднодоступную долину, со всех сторон окружённую скалами. Посредине голубело крошечное озерцо с хрустально-прозрачной водой, кишащее рыбой, в которое впадал ручей, стекавший со скал сказочно-красивым водопадом. У подножия утёсов, окружавших долину, темнело множество отверстий пещер. Леса, раскинувшиеся вверху, наполняла непуганая дичь.