Читаем Хдеб насущный полностью

Улицы Даймондбэка кишат людьми, которых жара выгнала на улицу; как бы ни было жарко на тротуаре, внутри трущоб было ещё жарче. В трущобах нет облегчения. Летом вам жарко, а зимой холодно. Летом или зимой, весной или осенью у вас кишат тараканы и крысы, и вам постоянно напоминают, что вы — животное, потому что вас заставляют жить как животное. Если Клирвью за рекой назывался эвфемистически, то Даймондбэк это верное и подходящее название для района, такого же смертоносного, как свернувшаяся гремучая змея.

Хоуз шёл по противоположной стороне улицы, следуя за Элизабет на незаметном расстоянии, но никогда не теряя её из виду. Он проходил мимо сутенёров в модных пижонских костюмах, мимо мужчин — таксистов, разносчиков писем и работников санитарной службы; мимо наркоманов, сидящих на крыльцах дощатых домов и пусто глядящих в пространство, кивая своим мечтам об Америке, воплощённым лишь в наркотических фантазиях; мимо кондитерских, принимающих ставки на номера, и мимо женщин, спешащих домой с пакетами продуктов, прежде чем отправиться в центр города на работу по уборке белых квартир; он проходил мимо молодых девушек, торгующих своими задницами; он проходил мимо молодых людей в бандитских куртках и стариков, сидящих на деревянных ящиках и рассматривающих свои ботинки, и молодых людей, играющих в кости на покрывале в коридоре, и людей, которые были сапожниками и уборщиками, и некоторых, кто работал в рекламных агентствах в центре города (но которым было трудно поймать такси в центре города после работы, если только брат не был таксистом); он проходил мимо поваров и толкачей, официантов и проводников поездов, и грабителей. Он проходил мимо честных людей и воров, жертв и обидчиков, которые в своём отчаянии называли друг друга «братьями», хотя единственное, что их связывало, — это цвет кожи.

Хоуз не разделял мнения тех, кто считал, что трущобы интересны, потому что они хотя бы живые. С точки зрения Хоуза, трущобы, по крайней мере, умирали, если не были уже мертвы. Эта мысль угнетала и возмущала его не меньше, чем любое нападение или убийство. Он удивлялся, почему это не угнетает и не злит тех людей на высоких государственных постах, которые, наоборот, предпочитают отводить взгляд от открытой, кровоточащей, возможно, смертельной раны.

Выступайте с речами на высоких подиумах, подумал Хоуз, в своём синем костюме из саржи и начищенных коричневых туфлях. Обещайте нам равенство и справедливость, и рассказывайте, как самый бедный сукин сын в наших списках социального обеспечения будет считаться богатым человеком в стране, которая только-только выходит из каменного века.

Улыбайтесь, пожимайте всем руки, выставляйте напоказ свою улыбающуюся жену и рассказывайте, какой неутомимой активисткой она была, и объясняйте, что мы — нация на краю величия. Скажи нам, что всё в порядке, приятель. Уверяй нас и успокаивай. А потом прогуляйся здесь, в Даймондбэке. И не своди глаз с той девушки впереди, потому что она, скорее всего, проститутка, и живёт с мужчиной, который может быть причастен к убийству, и это тоже Америка, и она не изменится только потому, что ты говоришь нам, что всё в порядке, приятель, когда мы знаем, что всё, как оказывается, может быть совсем не так.

Девушка остановилась на углу, чтобы поговорить с двумя мужчинами, толкнула одного из них бедром, хихикнула, а затем снова двинулась вперёд с отработанной походкой: тугая задняя часть короткой юбки покачивалась, туфли на высоком каблуке выбивали на тротуаре стремительную чечётку. На углу Мид и Лэндис она вошла в трёхэтажный дом, переоборудованный в офисное здание. Хоуз занял позицию в дверном проёме на противоположной стороне улицы. На каждом этаже здания, в которое вошла Элизабет, было по три окна со стороны улицы.

На первом этаже здания среднее окно было украшено золотой надписью «Артур Кендалл, адвокат», а боковые окна — большими красными печатями и надписью «Нотариус». Два окна на втором этаже здания были закрашены; среднее окно гласило «Даймондбэк девелопмент». Третий этаж здания занимала фирма, которая причудливым шрифтом объявляла себя «Чёрная мода».

Элизабет вышла из здания спустя мгновение после того, как вошла в него.

Она выскочила на улицу сломя голову, сумка болталась через плечо, юбка высоко задиралась на длинных ногах, и она в панике бежала по улице.

Хоуз не пытался её остановить. Он быстро пересёк улицу и вошёл в здание. В вестибюле лежал хорошо одетый чернокожий мужчина, истекая кровью на разбитый сине-белый кафельный пол. Глаза его были закатаны, и он безучастно смотрел на голую лампочку на потолке. Через порезы, синяки и открытые кровоточащие раны на его лице неровно пролегал шрам длиной четыре дюйма.

Хоуз решил, что нашёл Чарли Хэррода.

6

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайное место
Тайное место

В дорогой частной школе для девочек на доске объявлений однажды появляется снимок улыбающегося парня из соседней мужской школы. Поверх лица мальчишки надпись из вырезанных букв: Я ЗНАЮ, КТО ЕГО УБИЛ. Крис был убит уже почти год назад, его тело нашли на идиллической лужайке школы для девочек. Как он туда попал? С кем там встречался? Кто убийца? Все эти вопросы так и остались без ответа. Пока однажды в полицейском участке не появляется девушка и не вручает детективу Стивену Морану этот снимок с надписью. Стивен уже не первый год ждет своего шанса, чтобы попасть в отдел убийств дублинской полиции. И этот шанс сам приплыл ему в руки. Вместе с Антуанеттой Конвей, записной стервой отдела убийств, он отправляется в школу Святой Килды, чтобы разобраться. Они не понимают, что окажутся в настоящем осином гнезде, где юные девочки, такие невинные и милые с виду, на самом деле опаснее самых страшных преступников. Новый детектив Таны Френч, за которой закрепилась характеристика «ирландская Донна Тартт», – это большой психологический роман, выстроенный на превосходном детективном каркасе. Это и психологическая драма, и роман взросления, и, конечно, классический детектив с замкнутым кругом подозреваемых и развивающийся в странном мире частной школы.

Михаил Шуклин , Павел Волчик , Стив Трей , Тана Френч

Фантастика / Детективы / Триллер / Фэнтези / Прочие Детективы