Читаем Хдеб насущный полностью

Находясь в офисе Роджера Гримма, расположенном в центре города на Бейли-стрит, Карелла пока не знал, что в Даймондбэке обнаружен ещё один труп. Он знал только, что уже совершены два поджога и убийство, и что у Роджера Гримма есть криминальное прошлое. (Конечно, было правдой, что Гримм выплатил свой долг обществу. Но некоторые долги невозможно выплатить, а полицейское досье — это как бродячий волк, которого вы приютили тёмной снежной ночью: оно преследует вас всю оставшуюся жизнь.)

Карелла провёл все утро в суде и был вооружён ордером на обыск, но предпочитал не использовать его без необходимости. Он рассуждал просто. Гримм был подозреваемым, но он не хотел, чтобы Гримм знал об этом. И вот оба мужчины ведут бессмысленный диалог: Карелла пытался скрыть, что у него в кармане пиджака уже лежит ордер, чтобы Гримм не заподозрил, что он подозреваемый, а Гримм пытался скрыть проверку своих записей, что само по себе было подозрительным манёвром.

«Когда я стал подозреваемым в этом деле?», — спросил он прямо.

«Никто даже не предполагает этого», — сказал Карелла.

«Тогда почему вы хотите порыться в моих документах?»

«Вам не терпится прояснить ситуацию со страховой компанией, не так ли?», — сказал Карелла. «Полагаю, вам нечего скрывать…»

«Именно так.»

«Тогда в чём проблема?»

«Я бизнесмен», — сказал Гримм. «У меня есть конкуренты. Не знаю, понравится ли мне идея, что кто-то будет иметь доступ к моим документам.»

«Считайте меня священником», — сказал Карелла и улыбнулся.

Гримм не улыбнулся в ответ.

«Или психиатром», — сказал Карелла.

«Я не религиозен и не сумасшедший», — сказал Гримм.

«Я просто пытаюсь сказать…»

«Я знаю, что вы хотите сказать.»

«Я не собираюсь бежать к ближайшему импортёру маленьких деревянных зверушек и раскрывать внутреннюю суть ваших торговых операций. Я расследую поджог и убийство. Всё, что мне нужно…»

«Какое отношение мои записи имеют к поджогам и убийствам?»

«Надеюсь, никакого», — сказал Карелла. «Честно говоря, я бы не хотел ничего лучшего, чем пробежаться по ним и иметь возможность сообщить вашей страховой компании…»

«Компаниям.»

«Компаниям, чтобы вы чисты. Разве не этого вы тоже хотите, мистер Гримм?»

«Да, но…»

«Официально поджог склада — дело Паркера. Официально пожар в Логане относится к полиции Логана. Но убийство Рирдона — моё. Итак, я здесь по двум причинам, мистер Гримм. Во-первых, я хотел бы помочь вам с вашей страховой компанией… компаниями. Именно поэтому вы пришли ко мне, мистер Гримм, помните? Чтобы получить помощь, помните?»

«Я помню.»

«Хорошо. Если, во-первых, я помогу доказать вашу невиновность страховой компании, а во-вторых, получу зацепку по убийству, я уеду домой счастливым. Что скажете, мистер Гримм? Вы хотите отправить меня домой счастливым или хотите, чтобы моя жена и дети сегодня вечером ели с брюзгой?»

«Мои бухгалтерские книги и моя деловая переписка — это моё дело», — сказал Гримм, — «а не полицейского департамента.»

«Когда Паркер вернётся из отпуска, он наверняка захочет взглянуть на них. И он сможет получить ордер, если понадобится.»

«Тогда скажите ему, чтобы получал. Или идите и получите сами.»

«У меня уже есть ордер», — сказал Карелла и протянул ему бумагу.

Гримм читал молча. Он поднял голову и спросил: «Так что же это были за песни с танцами?»

«Мы стараемся быть дружелюбными, мистер Гримм», — сказал Карелла.

«Вы не могли бы открыть свои картотеки, пожалуйста?»

Если Гримму и было что скрывать, Карелле это не сразу стало ясно.

Согласно его записям, он начал импортный бизнес в январе, восемь месяцев назад, с капиталовложениями в 150 000 долларов…

«Мистер Гримм», — сказал Карелла, подняв глаза от бухгалтерской книги, — «в последний раз, когда мы разговаривали, вы сказали мне, что в прошлом году у вас появились деньги. Это те сто пятьдесят тысяч, которые вы использовали, чтобы начать этот бизнес?»

«Верно», — сказал Гримм.

«Как вам удалось их достать?»

«Мой дядя умер и оставил их мне. Можете проверить, если хотите. Его звали Ральф Гримм, а завещание было составлено в прошлом году, в сентябре.»

«Поверю вам на слово», — сказал Карелла и вернулся к бухгалтерской книге. Он не собирался верить Гримму на слово.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайное место
Тайное место

В дорогой частной школе для девочек на доске объявлений однажды появляется снимок улыбающегося парня из соседней мужской школы. Поверх лица мальчишки надпись из вырезанных букв: Я ЗНАЮ, КТО ЕГО УБИЛ. Крис был убит уже почти год назад, его тело нашли на идиллической лужайке школы для девочек. Как он туда попал? С кем там встречался? Кто убийца? Все эти вопросы так и остались без ответа. Пока однажды в полицейском участке не появляется девушка и не вручает детективу Стивену Морану этот снимок с надписью. Стивен уже не первый год ждет своего шанса, чтобы попасть в отдел убийств дублинской полиции. И этот шанс сам приплыл ему в руки. Вместе с Антуанеттой Конвей, записной стервой отдела убийств, он отправляется в школу Святой Килды, чтобы разобраться. Они не понимают, что окажутся в настоящем осином гнезде, где юные девочки, такие невинные и милые с виду, на самом деле опаснее самых страшных преступников. Новый детектив Таны Френч, за которой закрепилась характеристика «ирландская Донна Тартт», – это большой психологический роман, выстроенный на превосходном детективном каркасе. Это и психологическая драма, и роман взросления, и, конечно, классический детектив с замкнутым кругом подозреваемых и развивающийся в странном мире частной школы.

Михаил Шуклин , Павел Волчик , Стив Трей , Тана Френч

Фантастика / Детективы / Триллер / Фэнтези / Прочие Детективы