Читаем Хдеб насущный полностью

Его лицо было резким, с сильным носом-кувалдой, чётко очерченными скулами, твёрдым ртом и квадратной челюстью. В его волосах появилась седина, уложенная так, чтобы скрыть, что они немного поредели. Его рукопожатие было крепким. Он тонко улыбнулся и сказал очень низким голосом: «Приятно познакомиться, детектив Уикс.»

Олли не упустил тот факт, что Хеммингс знал, кто он такой. Это означало, что Уорти и Чейз обсуждали его со своим партнёром. Он отложил эту информацию в памяти и сказал: «В действительности я не просто случайно оказался поблизости. Я пришёл сюда специально.» Уорти и Хеммингс ничего не сказали. «Прежде всего, я хотел бы извиниться», — сказал Олли. «Я действительно вёл себя вчера как мудак, мистер Уорти.

Не знаю, что на меня нашло.» Партнёры «Даймондбэк девелопмент» по-прежнему ничего не говорили. «Кроме того, я хотел сказать вам, что мы взяли людей, которые, как мы думаем, убили Чарли Хэррода. И самое главное, мы знаем, что они избили девушку Хэррода. Я только что из больницы, где мне удалось опознать четверых из них, так что я подумал, что вы будете рады это услышать.»

«Да, мы очень рады это слышать», — сказал Уорти.

«У вас, ребята, долгая неделя, не так ли?», — сказал Олли. «Работаете по субботам и всё такое, да?»

«Похоже, вы тоже», — сказал Хеммингс и снова улыбнулся своей улыбкой-лезвием.

«Нет, нет, сегодня я не работаю», — сказал Олли. «Думаю, схожу на игру в мяч или ещё куда-нибудь ещё.» Он сделал паузу, а затем сказал: «Кстати, мистер Хеммингс, мы заезжали в квартиру, которую считали вашей, потому что пытались найти вас сегодня утром…»

«О?», — сказал Хеммингс.

«Да, когда мы взяли этих парней, ну, тех, кто, как мы думаем, убил Хэррода.»

«Да?», — сказал Хеммингс.

«Да», — сказал Олли. «Да. Мы хотели, чтобы кто-то из компании знал об этом, и мне было немного неловко обращаться к мистеру Уорти из-за того, как я его вчера доставал.» Он извиняюще улыбнулся. «Поэтому мы поехали в квартиру на Сент-Себастьян.»

«Почему вы просто не позвонили?», — спросил Хеммингс.

«Ну, это было недалеко, ничего страшного.» Олли сделал паузу. «Мы познакомились с девушкой, живущей там.»

«Да?», — сказал Хеммингс.

«Да. Девушку зовут Розали Ваггенер. Милая девушка.»

Хеммингс ничего не сказал.

«Ей нужно починить дверь», — сказал Олли. «Замок сломан.» Он снова улыбнулся. «Ну, я просто подумал, что должен сообщить вам, что всё решилось, и извиниться, что доставил вам столько хлопот. Увидимся, да? Продолжайте хорошо работать в „Даймондбэк девелопмент“». Он поднял в воздух свою мускулистую руку в знак прощания и вышел. В коридоре он приложил ухо к матовому стеклу двери и прислушался. Кто-то набирал номер на телефоне. Он догадался, что это Оскар Хеммингс пытается дозвониться до своей маленькой белой бимбо (жаргонное обозначение привлекательной, сексуальной, наивной и неразумной девушки — примечание переводчика). Олли улыбнулся, спустился по лестнице и вышел из здания.

Улицы уже начали покрываться волдырями под натиском утреннего солнца. Олли прошёл два квартала по Лэндис, повернул налево и продолжил идти на север, к реке Харб. Перед заброшенным складом, выходящим к реке, был припаркован зелёный грузовик с панелями.

Человек за рулём дремал, надвинув кепку на глаза и зажав между зубами спичечный коробок. Олли постучал по частично закрытому окну, и мужчина резко проснулся.

«Я — Уикс», — сказал Олли. «Вы парень из автопарка?»

«Да», — сказал мужчина. «Халлоран.»

Олли отступил назад и оглядел грузовик. «В кои-то веки они прислали хороший», — сказал он. «Это должно быть чудо. О большинстве этих чёртовых грузовиков все в округе знают, что они фотографируют. А этот хороший, название компании нарисовано на боку и всё такое. Даже фальшивый номер телефона. Очень стильно.»

«Номер подключён к телефону в штаб-квартире в центре города», — говорит Халлоран. «Если кто-то звонит туда, чтобы проверить, не фальшивый ли это грузовик, ему отвечает парень и называет название компании, нарисованное на боку.»

«Ах да», — сказал Олли голосом У. К. Филдса, — «очень стильно, очень стильно.» После чего сказал своим естественным голосом: «Мне нужно позвонить, Халлоран. Как только я закончу, мы отправляемся в дом 2914 по Лэндис. Хорошо?»

«Конечно, почему бы и нет?», — сказал Халлоран и пожал плечами.

Когда на столе Кареллы зазвонил телефон, он подумал, что это Ярборо перезванивает из Каслвью. Вместо этого это был Олли Уикс.

«Карелла», — сказал он, — «это Олли. Хоуз уже звонил?»

«Нет. А что?»

«Я нашёл Оскара Хеммингса, ему незачем оставаться с девушкой.»

«Я передам ему, если он позвонит.»

«Есть ещё одна вещь», — сказал Олли. «Он был там вместе с Уорти, а значит, я не смогу ничего найти на Чейза. Хочешь разобраться с этим со своей стороны?»

«Ты думаешь о бюро идентификации?»

«Да, у Чейза есть судимость, так что у них наверняка есть его фоторобот.»

«Обязательно», — сказал Карелла.

«Мне пора идти», — сказал Олли. «Пока мои друзья джигабу (jigaboo, вульгарное обозначение чернокожих — примечание переводчика) не решили уйти без меня.»


Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайное место
Тайное место

В дорогой частной школе для девочек на доске объявлений однажды появляется снимок улыбающегося парня из соседней мужской школы. Поверх лица мальчишки надпись из вырезанных букв: Я ЗНАЮ, КТО ЕГО УБИЛ. Крис был убит уже почти год назад, его тело нашли на идиллической лужайке школы для девочек. Как он туда попал? С кем там встречался? Кто убийца? Все эти вопросы так и остались без ответа. Пока однажды в полицейском участке не появляется девушка и не вручает детективу Стивену Морану этот снимок с надписью. Стивен уже не первый год ждет своего шанса, чтобы попасть в отдел убийств дублинской полиции. И этот шанс сам приплыл ему в руки. Вместе с Антуанеттой Конвей, записной стервой отдела убийств, он отправляется в школу Святой Килды, чтобы разобраться. Они не понимают, что окажутся в настоящем осином гнезде, где юные девочки, такие невинные и милые с виду, на самом деле опаснее самых страшных преступников. Новый детектив Таны Френч, за которой закрепилась характеристика «ирландская Донна Тартт», – это большой психологический роман, выстроенный на превосходном детективном каркасе. Это и психологическая драма, и роман взросления, и, конечно, классический детектив с замкнутым кругом подозреваемых и развивающийся в странном мире частной школы.

Михаил Шуклин , Павел Волчик , Стив Трей , Тана Френч

Фантастика / Детективы / Триллер / Фэнтези / Прочие Детективы