Читаем Хедин враг мой - Том 2 полностью

Джиакомо, отдуваясь, немедленно занял кафедру н принялся руководить:

Господа погодники! Вы, да, вы, поближе, пожа-ivlit га. Вас никто не покусает. Госпожа Креверт, Там--III милочка, я понимаю, что Гильдия Парфюмеров всегда избирает своей главою самую соблазнительно выглядящую чародейку, но, прошу вас, когда носите такой разрез, не закидывайте ногу на ногу. Не то чтобы я был бы против, но это, увы, отвлекает ваших почтенных коллег. Госпожа Бенбоу, Джессика, дорогая, прошу, сюда, сюда. Целители но праву у нас в первых рядах...

Двое юных пажей в лихо заломленных беретах с полосатыми перьями и мундирчиках с галунами распахнули перед Сильвией двустворчатые двери. До полудня оставался ровно час, и огромные часы внизу, в общем зале, гулко начали отбивать свои одиннадцать ударов.

Совет Долины дружно поднялся.

Встали все, даже те, кто — знала Сильвия — приходились Ирэн или Эрреасу близкими друзьями.

Сильвия усмехнулась про себя.

Насколько же они были сильнее, тогда, в своей Радуге. Но Император не покорился всё равно; так неужто же она уступит этим слабакам, умеющим составлять головоломные заклинания, но совершенно лишённым храбрости?

За исключением, конечно, Боевых Магов. Но сколько их? — горстка. И они слишком уповают на свои чары. С ними Хаос, как показал опыт, справиться может играючи.

Достаточно дать им дело, весёлое дело, лихое дело, вытащить из забвения и бедности — разумеется, весьма относительной, бедности но меркам Долины, вернуть им гордость, статус — и они станут её самыми верными сторонниками.

— Госпожа Нагваль, — поклонился Джиакомо, уступая ей кафедру. — Вы необычайно точны.

— Точность — вежливость правителей, — улыбнулась она в ответ. И взошла на кафедру, спокойная, не-

ж

пп шутимая, словно и не валялась только что на спи-ж л у самого горла не застывало острие меча.

Господа Совет! Спасибо, что откликнулись на миг приглашение. Это моё первое заседание в каче-

• иг его главы; и я думаю, что прежде всего нам нужен тот, кто станет мне помогать. Господин Джиакомо

• I мири уже взял на себя сей нелёгкий труд. Думаю, пн нам и следует утвердить. Возражения?.. Отлично. Примято единогласно. Приятно видеть столь редкост-1ни* единство мнений; полагаю, мы сможем двигаться вперёд очень быстро. Тем более, что я — не любительница и не мастерица долгих речей.

Она перевела дух. Смотрели на неё смутно, недовольно, с недобрым ожиданием. Конечно, здесь-то

• гпчас собрались те, кому и гак хорошо, у кого кофры и (к'З того полны, кроме, разумеется, Эвис.

Я обещала Долине кое-что и не отступлю от

• иоих обещаний, — легко, с улыбкой сказала Сильно и. — Но не надо страшиться, что от вас потребуются какие-то огромные жертвы и лишения. Мой девиз — добровольность. Уже направляясь сюда, я составила план кампании. Смотрите!

Она плавно повела рукой, и свет в зале померк, прямо в середине свободного пространства появилась карта окрестностей Долины.

Джерто. Обычный, заурядный мирок, откуда, кстати, к нам прибилось немало арендаторов и гоб-шнов, о коих я ещё скажу. Мирок, настолько к нам тизкий, что никому и в голову не приходило обра-I пть па него внимание. Я обратила.

Меж магов пронёсся лёгкий шёпот.

Сильвия невозмутимо продолжала:

Он малонаселён и беден. Однако беден лишь потому, что там нет настоящей власти. Нашей власти, я имею в виду. Короли там — просто вчерашние бан-

диты, которые даже грабить подданных-то не умеют. Вместо того, чтобы дать овцам обрасти и лишь потом стричь, они их просто режут. Ничего удивительного, что время от времени народ там поднимает восстания, жгут всё, до чего могут дотянуться, и убивают всех, до кого тоже могут дотянуться. После подобных мятежей там половина страны лежит в развалинах, люди умирают от голода, матери продают детей, ну, короче, вы не раз подобное видели.

И, хотя Джерто обширен, настоящих королевств там всего пять, остальное — дикие земли. Пять королевств, пять правителей. Вот здесь, — над столом возникла карга уже самого мира, — их столицы: здесь, здесь, здесь и здесь. Как видите, на самых плодородных землях и, в общем, не так чтобы далеко друг от друга. Мы накроем их все разом. И здесь нам не обойтись без наших дорогих коллег из Гильдии Боевых Магов...

Все разом обернулись, упираясь взглядами в Эвис Эмпладу.

Та хрипло откашлялась.

— Совет Долины хочет, чтобы мы убивали невинных?

Сильвия чуть склонила голову. Эплада, разумеется, бессчётное число раз сражалась как самая обычная наёмница, за деньги, и не заморачивалась никакими «невинными». Новоиспечённая глава Гильдии Боевых Магов просто показывала норов.

Собрание испуганно притихло.

Дочь Хозяина Ливня приняла вызов.

— Никаких невинных убивать тебе не придётся, Эвис. Только королей. Жадных, глупых и злых. У которых народ мрёт тысячами, только один младенец из пяти доживает до года, а голод в их владениях — обычное дело. Вспомни, о чём я говорила, — нет никакой нужды разорять пахаря или грабить ремесленника. Достаточно... устранить тех кровопийц, что не

I. HOT народу выбиться из жуткой нищеты, и простой под будет носить тебя на руках.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ледобой
Ледобой

Бесконечно далек путь от изгоя, ненавидимого всеми, до подлинного героя, на которого хотят быть похожи босоногие мальчишки. Жизнь полна неожиданностей – при появлении в Сторожище его не удостаивают даже холодным «здравствуй», но тепло бросают вслед «прощай». Борьба сил Света и сил Тьмы идет своим чередом, он в нее не вмешивается. Не берется за исполнение сверхзадач, найдутся дела поважнее. Но отчего-то выходит так, что прожить жизнь становится труднее, чем дойти до края света и сокрушить непобедимых чудовищ. Кто бы мог предположить, что желание мирно осесть и вложить меч в ножны лишь породит вал злоключений и ожесточенных схваток? Провидением судьбы на руках оказывается загадочная дева, избитая до полусмерти, поиск своего места в жизни выходит бесконечно тернист, а лед отчуждения трещит под бешеным напором и тает от горячей крови, своей и чужой. Он – Безрод… Ледобой… воин.

Азамат Козаев

Фантастика / Неотсортированное / Героическая фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика