Конец деревяшки (похоже, ручка метлы) ткнул её в грудь. Хэтти отскочила и встретилась взглядом с женщиной, сжимавшей в руках противоположный кончик палки. В её волосах хохолка не было. Значит, это враг.
Хэтти отпрыгнула, а женщина отдёрнула ручку метлы и замахнулась. Девочка уклонилась от очередного удара, который не достиг цели, а женщина ухмыльнулась. И опять взмахнула рукояткой, готовясь нанести новый удар. Он мог обрушиться, как топор палача.
Хэтти выбросила руки вверх и перехватила палку в воздухе. Обе вцепились в древко, налегая на него всем весом. Хэтти казалось, что на свете нет никого, кроме этой женщины.
Где-то далеко за городскими стенами ударил колокол. Когда он загудел, женщина надавила с удвоенной решимостью, будто став сильнее. Хэтти почувствовала, как её повело из стороны в сторону.
Почуяв слабость, противница усилила напор.
– Почему ты сражаешься за Лорда Мортимера? – крикнула Хэтти, упираясь пятками в землю, чтобы не кувырнуться. – Без него же будет лучше!
Нога женщины лягнула, пытаясь достать Хэтти.
– Поверить не могу, что ты в самом деле хочешь, чтобы Лорд Мортимер победил! – завопила Хэтти, когда колокол ударил снова.
Женщина прикрыла глаза, но лишь на мгновение. Когда глаза распахнулись, они были полны огня.
– Я сделаю всё что угодно, лишь бы он больше не звонил, – заявила она, с силой дёрнула палку, и та выскочила у Хэтти из рук.
«Ну и сила! – подумала девочка. – Просто невероятная». Она пошатнулась и отступила на шаг.
– А что означает звон? – спросила Хэтти, когда женщина подняла своё оружие, готовясь нанести удар.
– Он запер всех детей в городе. И всякий раз, когда звонит колокол, это значит, что один из них убит.
– Он не мог! – воскликнула Хэтти и заслонила лицо, приготовившись уворачиваться.
– Мог. Они умирают. И Лорд Мортимер говорит, что убийства прекратятся только тогда, когда он победит. А колокол, быть может, звонил по моей дочери. Или по ней он зазвонит в следующий раз.
Рукоятка метлы жахнула по земле, Хэтти едва успела откатиться в сторону.
Женщина крякнула и опять замахнулась. Хэтти неловко поднялась на ноги. Палка ударила в землю, но девочка уже неслась прочь.
В центре поля боя она заметила Сэра Гидеона. Чешуя дракона пылала, как искры над огнём. Похоже, он был доволен происходящим. Кажется, слоны сдерживали конницу. Одна из белок вцепилась зубами в нос стража. Тот мотылялся, словно какое-то странное украшение, а сам страж голосил. Вопреки всему армия Сэра Гидеона держалась.
Но едва в душе Хэтти зародились ростки надежды, как что-то привлекло её внимание. Далеко за тем местом, где собирались слоны, готовясь к новой атаке, она увидела нечто. Что-то летело высоко в небе. И мерцало, как дымка на ярком солнце. Хэтти поднесла руку к глазам, затеняя их. И поняла, что создавало такую иллюзию. Сюда приближалась армия драконов, направляемая сильными и беззвучными ударами крыльев.
– Драконы летят! – крикнула она, но никто не поднял глаз.
Каждый смотрел лишь на своего противника.
Драконы продолжали приближаться, оставаясь в вышине. Они парили громадным переливчатым облаком, а затем Хэтти увидела, как вперёд вылетел Сэр Иводрев. Он оказался крупнее остальных: размером скорее с дрозда, чем с воробья, и внутренняя сторона его крыльев полыхала искрами света. Бок о бок с ним, почти касаясь Сэра Иводрева крылом, летела Леди Серена. Их золотые тела выделялись на фоне серебряной чешуи прочих драконов, выстроившихся полукругом.
Сэр Иводрев посмотрел туда, где собирались слоны, а затем туда, где люди из Гдетам-Нынчесям сражались с Сотенными Детьми. Он высоко воздел меч и спикировал из поднебесья, как хищная птица, которая высматривает будущий обед. На миг собратья его зависли в воздухе, после чего последовали за ним, напоминая рой пчёл.
Они ринулись в бой, направляясь в самое сердце армии Сэра Гидеона. Выставив когти, словно клинки, они нацелились на мужчин, женщин, белок, кроликов и ежей, сражающихся на земле. Солдаты Сэра Гидеона сразу же поняли, что происходит. Они бросились врассыпную, когда смертоносные когти чуть-чуть полоснули по головам. Стоило какому-то панголину броситься наутёк, как один из людей Лорда Мортимера обрушил на него дубинку.
Драконы выровнялись, и Сэр Иводрев стремительно повёл их прочь. Внизу раздались крики, а драконы взмыли в небо, казалось, готовясь атаковать снова, однако разворачиваться не стали. Они полетели в сторону Хотьгде-Конторы и подъёмного моста, на котором появилась фигура верхом на сером коне. Хэтти узнала острый профиль. Как долго Лорд Мортимер стоял там?
Сэр Иводрев повёл войско к нему, и, по мере приближения к командующему, чешуя его сияла всё ярче. Как только драконы подлетели к подъёмному мосту, в городе зазвонил колокол. Лорд Мортимер кивнул и соединил свои претонкие пальцы, а Сэр Иводрев выгнул спину, и теперь чешуя его разгорелась, словно крохотное солнце.
Хэтти уже не понимала, кого она ненавидит сильнее: Лорда Мортимера или Сэра Иводрева.