– Я выдохну пламя и сделаю это ради того, чем была наша Гильдия, когда мы ещё не забыли о чести! – сказал он. – Я сделаю это ради всех обитателей Гдетам-Нынчесям, – прибавил он, поднявшись выше, и огненная стена полыхнула из его пасти. – Я сделаю так, чтобы колокол в городе замолчал навсегда.
– Глупый ты дракон! – И Сэр Иводрев покачал головой, когда его окатило пламенем. Он выглядел так, словно обращался к малому ребёнку. – Ты уничтожил своё будущее.
– Мне всё равно, что ты думаешь, – ответил Сэр Шуаб и выгнул спину.
Драконы вокруг него бросились врассыпную, когда новый всполох пламени пересёк небеса.
– Ты привязал нас к правителю, убивающему детей, – продолжал Сэр Шуаб. – К правителю, которому ничего не стоит покалечить не вовремя рассмеявшегося панголина. Если это то, чем стала Гильдия Драконьего Рыцарства, я не желаю иметь с ней ничего общего! – И новый поток пламени вырвался из его пасти.
– Ты устанешь так же, как и она, – проговорил Сэр Иводрев и дёрнул головой в сторону Леди Вайолет. – И тогда Лорд Мортимер победит. Гильдия Драконьего Рыцарства обеспечит ему победу. Нам даже не придётся пойти на крайние меры. Я не стану дышать пламенем.
– Если ты и поможешь Лорду Мортимеру победить, то не со мной, – проронила какая-то дракоша и поднялась из пыли.
Чешуя её заполыхала, как разгорающиеся угли. Она расправила крылья и открыла пасть. Всполох огня озарил небо.
– Очередной глупый дракон, – презрительно фыркнул Сэр Иводрев.
– Тогда и меня ты можешь называть глупой! – воскликнула ещё одна дракоша, расправив крылья и распахнув рот. – Я – за истинного Нимбуса, – сказала она, прежде чем огонь полыхнул в её челюстях.
– Нимбус! – закричали и другие драконы, воспарив над землёй. И каждый открывал рот, готовясь выдохнуть пламя.
– Бегите! – напутствовал Сэр Шуаб Сотенных Детей и Хэтти. – Мы защитим вас. – И пока он говорил, всё больше и больше драконов поднималось из пыли, расправляя крылья и распахивая челюсти.
– Нимбус, Нимбус! – звучало снова и снова.
Хэтти вскочила на ноги. Люди и звери бросились бежать. А среди сутолоки что-то вспыхнуло сначала жёлтым, затем зелёным, а потом белым, невозможно белоснежным. Леди Серена. Хэтти вытянула шею, силясь увидеть, что же происходит, и почувствовала, как кто-то схватил её за талию. Виктор поднял девочку себе на спину.
Чешуя Сэра Иводрева потемнела.
– Ты этого не сделаешь! – прорычал он, глядя на Леди Серену.
– Ещё как сделаю! – И язык белого пламени рассёк небо.
Сэр Иводрев вытаращился на неё недоверчиво и порхнул на землю. Стражи, готовившие ловушку для солдат Сэра Гидеона, побросали мечи. Хэтти почувствовала, как сердце наполняется радостью. Невероятное счастье охватило её. Драконы – на их стороне. Теперь их никто не одолеет.
Она наклонилась, чтобы зарыться лицом в шею Виктора. Но шкура слона не смягчилась, как обычно бывало, когда Хэтти обнимала его.
– Мы победили! – крикнула Хэтти и погладила его по затылку. – Лорд Мортимер проиграл. Драконы выбрали нас.
– Не очень похоже, что это заботит Лорда Мортимера. Посмотри! – возразил Виктор.
Хэтти взглянула туда, куда указывал его хобот.
На подъёмном мосту теперь было четыре человека. Лорд Мортимер и два стража. А ещё – её мать.
Глава 32
Безо всякого предупреждения Виктор ринулся по направлению к Хотьгде-Конторе. Слон промчался среди празднующих победу бойцов армии Сэра Гидеона, и те в изумлении отскочили прочь. Кто-то крикнул Виктору вслед, что он их чуть не затоптал, однако тот не приостановился и не извинился, и никто не оторвался от общего ликования, чтобы задуматься, почему он так спешит.
Вскоре лишь один-единственный страж оказался на пути Виктора к подъёмному мосту. Лошадь всадника вскинулась при приближении слона и встала на дыбы, прежде чем мужчина сумел её успокоить.
– Нет нужды тревожиться из-за слона! – крикнул Лорд Мортимер.
Его тонкие губы поблёскивали, он одарил Хэтти улыбкой человека, убеждённого в собственной победе.
Когда Виктор замедлился, Хэтти разжала руки, которыми обнимала его шею. Лошадь Лорда Мортимера находилась в середине подъёмного моста. Рядом стояли два стража, а немного позади мать Хэтти. Руки Стеллы Браун оказались связаны за спиной, толстая верёвка опутывала туловище, а её конец держал один из стражей.
На Хэтти нахлынуло облегчение, но вперемешку с гневом. Мать была жива, но выглядела она так, будто произошедшее далось ей нелегко. Плечи женщины поникли, и она вся сжалась, словно ожидая удара. Коричневая униформа стала красной от пыли, и Хэтти едва могла различить логотип супермаркета на манжетах. В минуты отчаяния девочка боялась, что никогда больше не увидит мать, однако сейчас оказалась совершенно не готова к такому зрелищу. Это ещё хуже, куда хуже, чем видеть, как она погружается в Хмурь.
– Моя дражайшая племянница, Хэтти Браун, – произнёс Лорд Мортимер, его пальцы поигрывали с поводьями, которые он сжимал в руке.
Услышав имя дочери, мать повернулась. Взгляд её не сразу сфокусировался, но затем лицо женщины просветлело.
– Хэтти! – воскликнула она. – Хэтти, ты здесь!