Читаем Химера полностью

— Вы знали, какие ритуалы проводятся в вашем доме?

— Я… не знала.

— Вам знаком человек по имени Билл Смит?

— Нет.

— Йозеф Стенфорд?

— Фамилия знакомая. Я… политик вроде? Можно воды?

— Можно. Подпишите, пожалуйста, здесь, здесь и здесь.

Детектив, ведущий допрос, протянул госпоже Кромберг бумаги. Она недоверчиво их оглядела.

— До этого я ничего не подписывала. Что это такое?

— До этого вас допрашивал не я. Просмотрите бумаги, если вам нужно, и подпишите.

Трой наблюдал за тем, как Элоис Кромберг сначала внимательно читает документы, а потом ставит на них размашистую подпись. Левой рукой.

* * *

Спустя два дня госпожа Кромберг написала чистосердечное признание. А Трой озадачился ещё больше.

Раз в день звонила Алеся с неизменным вопросом о самочувствии. В её фальшиво жизнерадостном тоне проскальзывала вина. На третий день, сразу как смог внятно изъясняться, Трой не выдержал и прямо сказал, что он мальчик взрослый и последствия принятых решения вполне способен вывозить сам, в полном объёме, и чтобы Алеся переставала маяться дурью, ведь весна за окном, листики, травка, все дела…

— Да, травка особенно хороша, — рассмеялась Алеся. — Только я не лошадь, и даже не кентавр, чтобы это оценить.

Пару раз звонил шеф. Эти звонки Трой перенёс с трудом. Чтобы качественно устроить выволочку, Пьеру д'Арьеру совершенно не обязательно было личное присутствие проштрафившегося. Трою сообщили, что его безответственность и разгильдяйство дорого стоили департаменту, ибо госпожа Кромбрег успела-таки до своего задержания навестить шефа и высказать ему все, что думает по поводу его безалаберных подчинённых. И заявление накатала. Шефу удалось уговорить её обойтись без показательной порки, но меры взыскания будут приняты ко всем трем участникам незаконного проникновения в обязательном порядке. И то, что благородная госпожа оказалась не такой благородной и в данный момент содержится под арестом, ничего не меняет.

— Наказывать буду не сейчас, — елейно уточнил д'Арьер, — у нас сроки, приоритеты. Вот закончите дело — тогда и поговорим предметно.

Также он не забыл поставить Троя в известность, что в исследовательском центре признаков разработки незарегистрированных в планах зелий, сывороток и прочего, прочего, и тем более с применением запрещенных компонентов, найдено не было. И если это утверждал сам шеф, Трой обязан был ему верить. От Пьера д'Арьера практически невозможно утаить правду. Дополнительные меры защиты лаборатории были приняты, да, но с ведома и одобрения руководства института, и даже объяснение этому имелось: новые задачи, уровень сложности и опасности которых в разы превышал все то, чем Билли занимался ранее. Рауль не мог этого знать — секретность исследований зашкаливала.

Поговорив с шефом, Трой позвонил Майклу.

— Ты уже знаешь про исследовательский центр? Пусто там, шеф звонил. И мы опять в жопе.

— Ты оттуда и не вылезал, — ответил Майкл. — Тебе там нравится.

— Комментарии не по делу удаляются вместе с болтливыми языками. Пошли в дом, где Гретту взяли, спецов.

— Криминалистов, ты имеешь в виду?

— Криминалистов, собак, ищеек, оборотней, не знаю, кто там отвечает за поиски ненаходимого. Пусть проверят каждый уголок. Слишком многое сходится в том районе.

— Да уж вроде осматривали.

— Пусть посмотрят ещё раз, — горячо сказал Трой и поморщился — голова трещала немилосердно. — В тот раз они искали следы преступления и улики. Сейчас пусть ищут… не знаю, дверь? Люк в подвал? Тайную комнату? Пространственный, сука, карман. Я хрен его знает, что именно. Но где-то они опыты проводили, где-то компоненты хранили. Кажется, я все это уже говорил? Башка пухнет от этих лекарств. Никогда не думал, что столько времени проведу в больнице и почти добровольно.

— Крис меня загрызет, — вздохнул Майкл грустно. — Он и так от меня двери на ключ в лабораторию и секционный зал запирает. Чтоб не мешался под ногами. Можно подумать, я из вредности. А то, что останется после Криса, докромсает шеф, как пить дать.

— Отставить нытье. Задание ты понял.

В один из дней позвонил Гринберг.

— Пришло заключение из лаборатории — по образцам крови, которые необходимо было проверить на принадлежность магическим существам. Я тебе на почту скинул.

— Ты сам читал? У меня со зрением беда, пока с телефона тяжело читать.

— Я порадуюсь, можно? Прям вот чистосердечно порадуюсь за километры потраченных нервов. Так тебе и надо. Теперь по делу. Отчеты я проглядел. По второму образцу все чисто — фейри, и никаких гвоздей. По первому — мы имеем дело с магическим существом, химерой, но не чистокровной. Точнее, там от химеры процентов десять. И, по-моему, с совместимостью что-то не то.

— С совместимостью чего с чем?

— Вот только не говори, что ты не знаешь. Налицо конфликт интересов, так сказать. Вместо симбиоза — чистой воды паразитизм.

— Паразит — химера?

— Да. Очень агрессивный паразит. А чем это заканчивается, мы все прекрасно знаем.

— Я понял, спасибо. С меня бутылка.

— Отвали ты со своей бутылкой. Я теперь беру памперсами.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив Трой Блэк

Похожие книги