– Они привыкли. Им хватает собственных забот, – Амир Бейли был невозмутим. Фергюс был уверен, что в другое время он вспыхнул бы, как порох, заговори с ним на эту животрепещущую тему. – Стоимость жизни в Сан-Франциско одна из самых высоких в Америке. Очень дорогая недвижимость, заоблачные цены на продукты питания. И трудно найти хорошую работу.
– Поэтому ты и продал своего сына, – буркнул Фергюс.
Но Амир Бейли не успел ответить. Они уже пришли.
В палате Альберт был один. Он не обрадовался, увидев отца. И даже не улыбнулся. Только встал с кровати, где до этого лежал, смотря в окно, и вежливо сказал:
– Здравствуй, папа.
Это был худенький светловолосый мальчик с прозрачной кожей и блеклыми глазами. Внезапно он напомнил эльфу Арлайн – она выглядела таким же почти неземным, отрешенным от жизни созданием, когда он видел ее последний раз в клинике Вестенд. И в тот же вечер она умерла.
Фергюс вздрогнул и встряхнул головой, отгоняя это воспоминание. Он сделал шаг вперед, оставив Амира Бейли за своей спиной.
– Меня послала к тебе твоя мама, Альберт, – сказал он тихо, опасаясь невзначай напугать мальчика. – Вот это она просила показать тебе, чтобы ты поверил.
Он протянул мальчику фотографию, на которой были изображены сам Альберт и Евгения на фоне огромного, высоко поднявшего хобот слона. Женщина обнимала сына, и они оба смеялись.
– Это мы ходили в зоопарк, – вспомнил мальчик. И робко улыбнулся. – Мама не забыла меня? А папа говорил, что я ей не нужен.
Фергюс едва сдержался, чтобы не ударить Амира Бейли, который, стоя за его спиной, безучастно наблюдал за этой сценой. Мужчина ничего не возразил, услышав слова своего сына, словно ему было все безразлично.
– Это неправда, Альб, – ласково сказал эльф. – Мама очень любит тебя. И с нетерпением ждет нас с тобой. Она готовит тебе сюрприз, поэтому и не смогла прийти сама.
– Мы пойдем прямо сейчас к маме? – недоверчиво спросил мальчик. – Но папа говорил…
– Забудь обо всем, что тебе говорил твой папа, – голос Фергюса был непривычно мягок, а он сам – необыкновенно терпелив. – Слушай только то, что тебе говорю я. Кстати, можешь называть меня Фергюс.
– Хорошо, дядя Фергюс, – кивнул мальчик. – А как мне называть маму? Папа говорил, что она мне больше не мама.
Это было слишком даже для Фергюса. Не говоря ни слова, он подхватил мальчика на руки, прижал к своей груди, обернулся к Амиру Бейли и, старательно выговаривая слова, чтобы не сорваться на гневный крик, произнес:
– Мы уходим. А ты сделаешь все, что я тебе говорил. Ты не забыл, я надеюсь?
– Нет, – ответил тот. – Я оформляю документы на выписку Альберта. А потом иду домой и три дня не выхожу за порог своей квартиры.
Неожиданно в его глазах появилось что-то человеческое.
– Я могу проститься со своим сыном? – спросил он.
– Если он этого захочет, – ответил Фергюс. – Альб, ты хочешь проститься со своим папой?
– Я его боюсь, дядя Фергюс, – шепнул мальчик на ухо эльфу. – Папа может разозлиться на меня и ударить. А вы его разве не боитесь?
– Я нет, – сказал эльф. – И ты не бойся, Альб.
Держа мальчика на руках, он прошел рядом с Амиром Бейли, даже не взглянув на него. А мальчик закрыл глаза, чтобы не встретиться взглядом с отцом, и для большей надежности спрятал лицо на груди эльфа.
Они вышли из детской больницы, и никто даже не сделал попытки остановить эльфа. Он был словно невидим для всех.
– Хочешь прокатиться на машине? – спросил Фергюс.
– А можно на канатном трамвайчике, дядя Фергюс? – робко спросил тот. – Мы когда-то катались на нем с мамой. Было так весело!
– Конечно, Альб, – ответил Фергюс. – Все, что ты захочешь.
И он направился к ближайшей остановке.
Глазенки мальчика радостно заблестели, и они из блеклых стали светло-голубого цвета.
Глава 25
В Сан-Франциско все повторилось с удручающей точностью в деталях. За одним исключением – в американском аэропорту за информацию о пассажирах пришлось заплатить десять тысяч долларов. И это взбесило рарога.
– Когда я что-то не понимаю, то это меня раздражает, – сказал он Алве, перед этим сообщив ей, что те, кого они преследуют, улетели в Россию не далее как три часа назад.
– Тогда ты должен быть постоянно раздражен, – не утерпела, чтобы не съязвить, эльфийка. И погладила рарога по щеке. – Бедняжка!
Филипп резко махнул головой, отвергая ее ласку.
– Я не понимаю цели этих перелетов из страны в страну, из города в город, – пояснил он. – Нет никакой видимой причины для такого сумбурного маршрута.
– Фергюс запутывает следы, – не совсем уверенно предположила Алва. – Ты просто не знаешь, какой хитрец этот эльф!
– Я слышал, что он очень умен, – возразил Филипп. – А это крайне глупо – колесить по всему миру только для того, чтобы сбить предполагаемых ищеек со следа. Ведь он ничего не знает о нас.
– Тогда зачем все эти перелеты? – озадаченно посмотрела на него Алва.