Читаем Хищник полностью

— В полосе выше двухсот метров, но ниже пятисот, — объяснил виночерпий. — Весьма насыщенный аромат с нотками меди и гвоздики.

— Звучит соблазнительно…

А между тем, Че вернул старому знакомому мягкий поклон и ответил серией коротких реплик.

Взаимно! — «поклонился» он Ё и, выдержав положенную правилами вежества короткую паузу, предложил: Сойдемся?

Великолепная идея! Я познакомлю вас с моими друзьями.

А я вас со своей невестой

Вот как

— Моя госпожа, — сказал Че вслух, — его светлость Ё приглашает нас разделить с ним трапезу…

* * *

…Эти трое — жемчужный господин Ё, одетый в рубаху и штаны пронзительно-канареечного цвета, дама Йя в чем-то голубом и прозрачном, и аназдар Вараба в вакационном облегченном мундире полковника гвардии — расположились под раскидистой кроной горного дуба. Полулежали в позах доверительного общения вокруг столика из темно-серого оникса, едва возвышавшегося над зеленой травой.

Гостей приняли приветливо, но без панибратства. Присутствие иссинского дворянина, кем бы он ни приходился младшей Йя, требовало определенной осмотрительности, если не сказать, щепетильности. Впрочем, этикет предусматривал несколько способов разрешения столь деликатной ситуации, и многое в этом случае зависело как раз от гостя. Че выбрал «бивуачное дружество», когда случайные «попутчики» разного происхождения, могут сойтись у походного костра, как равные. У военных это называется «без чинов». У старой аханской аристократии на этот счет имелось свое присловье: «пока я не представился, я просто путник». Эти слова, собственно, и «произнес» господин Че, «показав на пальцах», что ни с кем не собирается меряться чистой крови.

Не в этот раз.

Все присутствующие приняли его решение с пониманием и видимым облегчением.

Слуги подали новую перемену, и вокруг стола завязался непринужденный разговор. Впрочем, нечто невысказанное все еще витало между «смыслов и цитат», омрачая изысканную «игру в слова». Это не радовало, и Че успел уже придумать два не слишком элегантных выхода из положения, когда его женщина сделала свой собственный ход, возможно, впервые в жизни, оставив господина Че вне выбора. Свершившиеся факты неприятная вещь, особенно если это не факты истории и не следствия фундаментальных законов природы, а результат поступков близкого тебе человека.

— Ты была прелестна! — улыбнулась Ши'йя Там'ра О, поднося чашечку с сахарной водкой к своим изумительным губам, ее улыбка предназначалась младшей Йя, но видели ее все. — А вот Снежная оплошала — дала слабину. Вы ведь видели?

«Боги!» — Но дело было сделано, и теперь он не смел вмешаться.

Слова прозвучали. Третий уровень выражения, едва ли не на грани четвертого. И все-таки нет. Лишь текст, подтекст и контекст. И никаких двойных смыслов, хотя все всё поняли, и «провисшее мгновение» — почти незаметная пауза в разговоре — лучшее тому подтверждение.

— Изящно, — жемчужный господин Ё «лениво» перевел взгляд с кусочка маринованной рыбы, на младшую Йя, но по пути коротко взглянул в глаза Че, — но напрасно.

— Что именно вам не нравится, господин Ё? — вопрос среброкудрой красавицы прозвучал столь естественно, что даже «Косящая глазом» Сойяр не посмела бы возразить, а она как-никак являлась богиней Сомнения.

— Напрасно вы, медовая наша, позволили снежной Ю спровоцировать вас на поединок. — Ё Сероглазый понюхал лакомый кусочек, пронзенный длинной серебряной иглой, и крылья его носа чуть вздрогнули. — Видите ли, моя смарагдовая, я полагаю, что это была ловушка. Вас искали, дама, и вас нашли.

Он положил, наконец, рыбу в рот и, казалось, весь отдался процессу пережевывания.

— Зачем? — дама Йя рассеянно улыбнулась и перевела взгляд на медленно плывущие по небу облака. Ее распущенные серебристые волосы роскошной волной покрывали колени черного полковника.

— Шайя Ойо. — Говорить с полным ртом аханский этикет не запрещал, а крошечный кусочек розовой рыбы вряд ли вообще мог восприниматься как еда, учитывая габариты жемчужного господина Ё и объем его ротовой полости.

— Это что-то новое, — впервые подал голос полковник-иссинец, быстрым движением пальцев подзывая служанку-кумх. — Цайда, насколько я знаю, с Сахарной Головой никогда не пересекалась.

— Увы, мой друг, — Сложная интонация (Ирония, Смирение с обстоятельствами, Восхищение), — наша прелесть успевает везде, а в империи, если подумать, не так уж много достойных людей.

— Они хотят выдать косоглазую Кайру за Э Сенатора? — Младшая Йя лишь казалась «легкой», сейчас она играючи расшифровала все то, что Ё не произнес вслух. Удивляться, впрочем, не приходилось, эта красавица выросла в том же садке, где резвились и все прочие монстры Ахана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Одиссей покидает Итаку. Книги 1-13
Одиссей покидает Итаку. Книги 1-13

Главные герои случайно обнаружили в современной им Москве начала 80-х присутствие инопланетян. И это оказалось лишь началом их похождений не только по разным планетам, но и по разным временам и даже разным реальностям... Сериал Звягинцева написан в лучших традициях авантюрно-приключенческих романов, и неторопливо читать его действительно интересно и приятно. За первую книгу цикла Василий Звягинцев в 1993 году сразу же был удостоен четырёх престижных литературных премий — «Аэлита», «Интерпресскон», Премии им. А.Р. Беляева и специальной международной премии «Еврокон».Содержание:1-2. Одиссей покидает Итаку 3. Бульдоги под ковром 4. Разведка боем 5. Вихри Валгаллы 6. Андреевское братство 7. Бои местного значения 8. Время игры 9. Дырка для ордена 10. Билет на ладью Харона 11. Бремя живых 12. Дальше фронта 13. Хлопок одной ладонью

Василий Дмитриевич Звягинцев

Социально-психологическая фантастика