Читаем Хитрый бизнес полностью

И все бы, возможно, сработало именно так, как придумал Тарк, если бы, отойдя от стены, он не поскользнулся на мокрой платформе. И хотя он сумел не свалиться в воду, ствол его пистолета громко стукнулся о платформу. Тарк мгновенно вскочил и рванулся вперед, но Кац, который предвидел, что Тарк побежит к «зодиаку» – что еще тот мог сделать? – заслышав удар, тут же выскочил из двери. Ему было удобно стрелять – близкое расстояние, Тарк к нему спиной и не сможет выстрелить в ответ. Кац не хотел попасть в «зодиак» и целился из «ТЕК-9» тщательно и не торопясь.

В этот самый момент Джок – по-прежнему голый, по-прежнему на полной скорости – вылетел из двери прямо на Каца, который резко качнулся в сторону и упал с края платформы в Атлантический океан.


Джонни дернул стальную дверь на мостик.

– Заперта, – сказал он. Тед ударил в дверь.

– ОТКРЫВАЙТЕ, – крикнул. – МЫ МЕДСЕСТРУ ПРИВЕЛИ.

Ничего.

Тед еще несколько раз ударил, подом Джонни, потом снова Тед. Они стучали целую минуту. Ничего.

– Ну и что теперь делать? – спросил Джонни. Тед задумался.

– Пойдем, спросим эту женщину из Береговой охраны, – сказал он. – Она что-нибудь придумает.

– Слушай, не знаю, – сказал Джонни. – Она пошла туда, где мужики с пушками.

– Знаю. Уолли тоже.

– Уолли там?

– Угу, – ответил Тед.

– Ну, блин, – сказал Джонни.


Уолли пробежал через казино первой палубы – он по-прежнему искал Фэй. В баре у кормы он увидел Джо Сармино, который уже десятый раз включал и выключал мобильный телефон, надеясь, что тот сообщит что-нибудь, кроме «ВНЕ ЗОНЫ».

– Эй, – сказал Уолли. – Видел Фэй? Из бара?

– Да, – сказал Джо. – Пробегала здесь минуту назад в ту сторону, за всем этим народом.

– Каким народом? – сказал Уолли. Джо завращал глазами.

– Не поверишь, – сказал он. – Два бугая с сумками, парень без одежды, потом женщина с ножом. Потом твоя подруга Фэй.

– Туда? – спросил Уолли, показав на трап.

– Туда, – ответил Джо, посмотрев на телефон. «ВНЕ ЗОНЫ».

– У тебя нет пистолета или чего-нибудь типа? Джо поднял взгляд.

– Пистолета? – спросил он.

– Любого оружия, – сказал Уолли.

– У меня… ща посмотрю… вот что. – Он достал штопор.

– Можешь одолжить? – сказал Уолли. – Очень нужно.

– Хорошо, – сказал Джо, протягивая ему штопор. И подумал, что, может быть, после этого рейса он вернется к чистке бассейнов.

– Спасибо, – сказал Уолли. Со штопором в руке он побежал к трапу на корму, думая: Парень без одежды?

РРРО ВРУУМ БУХ «БЛЯ!» «ГОНИ!» РРРО ВРУУМ БУХ «БЛЯ!» «ГОНИ!» РРРО ВРУУМ БУХ «БЛЯ!» «ГОНИ!» РРРО ВРУУМ БУХ «БЛЯ!» «ГОНИ!» РРРО ВРУУМ БУХ…


– Ты ничего не слышал? – спросил Фил. – По-моему, я слышал что-то.

– Я слышу, как этот парень стонет, вот что, – ответил Арни.

– По-моему, я что-то слышал.

– Ну сходи посмотри.

– Ты шутишь? – сказал Фил. – Вокруг маньяки с пистолетами.

– Он приходит в себя, – сказал Арни.

Глаза Эдди открылись.

– Больно, – сказал он.

– Знаю, – сказал Арни. – Держись, скоро появится помощь.

– Где их носит? – сказал Фил.

– Заткнись, – сказал Арни.

Эдди пошевелил головой, оглядывая мостик.

– Кто ведет судно? – спросил он.

– Что? – сказал Арни.

– Оно движется, – сказал Эдди. – Кто его ведет?

– Никто, – сказал, подумав, Фил. – Никто его не ведет.

– Заткнись, – сказал Арни Филу. Эдди он сказал: – Все под контролем, капитан. Не беспокойтесь.

– Тихий мирный вечерок, так ты говорил, – сказал Фил.

– Заткнись, – сказал Арни.

– Мне нужно посмотреть, – сказал Эдди. Он повернулся на бок. Громко стонал от боли, но все равно поворачивался. Наконец встал на руки и на колени.

– Слушай, – сказал Арни, – эй, тебе нельзя двигаться, ясно?

– Мне нужно посмотреть, – твердил Эдди. Он пытался подняться. Платок Фила выпал из раны на пол, он был весь в крови.

– Ты должен лежать, – сказал Арни, тоже пытаясь встать и скрипя старыми коленями. – В тебя стреляли, если тебе никто еще об этом не сказал.

– Что он делает? – спросил Фил.

– Не понимаю ни хрена, что он делает, – сказал Арни. – Я все никак не могу встать.

Эдди, у которого каждый шаг вызывал стон, проковылял к штурвалу. Он взглянул на приборы.

– Норд-ост, – сказал он. – В море.

– Не нравится мне это, – заметил Фил.

Эдди наклонился, опершись левой рукой о панель, а дрожащей правой качая панель управления автопилота. Нажал какие-то кнопки. Потом застонал громче прежнего и схватился обеими руками за живот. Потянул правую руку, теперь окровавленную, в сторону автопилота. Затем взорвался криком и свалился на пол.

Арни, только выпрямившись, вздохнул и стал опять нагибаться.

– Никогда не слушают, – сказал он. Эдди с пола сказал:

– Он выключен.

– Говорит, он выключен, – сказал Фил.

– Слышал, – сказал Арни. – Я тут стою, заметил?

– Кто выключен? – сказал Фил.

– Откуда мне знать, – сказал Арни. – Это не я говорил.

– Автопилот, – сказал Эдди, с трудом выдавливая слова. – Выключен. Я его хотел перегрузить. Выключен.

– Не нравится мне это, – сказал Фил.

– Заткнись, – сказал Арни.

– Что теперь делать? – спросил он Эдди.

Эдди почти отключился.

– Держать курс, – прошептал он.

– Держать курс? – сказал Арни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тарантинки

Аберистуит, любовь моя
Аберистуит, любовь моя

Аберистуит – настоящий город грехов. Подпольная сеть торговли попонками для чайников, притоны с глазированными яблоками, лавка розыгрышей с черным мылом и паровая железная дорога с настоящими привидениями, вертеп с мороженым, который содержит отставной философ, и Улитковый Лоток – к нему стекаются все неудачники… Друиды контролируют в городе все: Бронзини – мороженое, портных и парикмахерские, Ллуэллины – безумный гольф, яблоки и лото. Но мы-то знаем, кто контролирует самих Друидов, не так ли?Не так. В городе, которым правят учитель валлийского языка и школьный физрук, кто-то убивает школьников, списавших сочинение о легендарной земле кельтов Кантрев-и-Гуаэлод, а кто-то еще строит на стадионе настоящий Ковчег. Частный детектив Луи Найт и его помощница Амба Полундра выходят на след ветерана Патагонской войны загадочной Гуэнно Гевары – они должны предотвратить апокалипсис…Аберистуит, любовь моя… Вы бы ни за что не догадались, что кельты бывают такими.

Малколм Malcolm Pryce Прайс , Малколм Прайс

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Булыжник под сердцем
Булыжник под сердцем

Как поступит королева альтернативной комедии, если выяснится, что ее парень – серийный убийца? Любимица публики, яростная, мудрая и нежная артистка Джейми Джи обладает невероятным талантом смешить – а также талантом из множества потенциальных поклонников всякий раз выбирать обладателя почетной медали «Совершенно Не Тот Парень». Ее менеджер и лучшая подруга Лили Карсон, друг детства цыган-полукровка Гейб и Моджо, трансвестит поразительной красоты, много лет терпеливо минимизировали ущерб от череды безнадежных придурков, которые ухлестывали за Джейми и эффектно ее бросали. Однако очередное увлечение – злобный красавец Шон Пауэре, психопат, помешанный на тяжелой атлетике и спецназе, – оказалось чересчур даже для бывалой бригады «скорой помощи Джейми Джи».В первом романе Джулз Денби «Булыжник под сердцем» смешались абсурд, страсти, горечь, хохот и страх – на сцене и в повседневности. Вы думаете, английский юмор – это безобидные истории о джентльменах и их слугах? После этой книги вы передумаете.

Джулз Денби

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Молоко, сульфат и Алби-Голодовка
Молоко, сульфат и Алби-Голодовка

Над Брикстоном солнце. Профессор, притворяясь дорожным рабочим, сверлит мостовую в поисках волшебной короны, утерянной во времена Этельреда Нерешительного. Два бывших приятеля готовятся к матчу в галерее игровых автоматов: один тренируется, другой медитирует. На дне Северного моря ныряльщики устроили сидячую забастовку. По Брикстону разъезжает зловещий китаец – он ищет человека по имени Алби-Голодовка. По Брикстону бродит девушка – она наемная убийца, ей поручили убрать Алби-Голодовку. Алби-Голодовка сидит дома, листает комиксы, беседует с хомяком, поминутно смотрится в зеркало и вздрагивает от каждого стука в дверь. Он понятия не имел, во что вляпался, открыв метод лечения аллергии на молоко.Роман Мартина Миллара «Молоко, сульфат и Алби-Голодовка» – впервые на русском языке. Вы и представить себе не могли, что бывает такая Англия.

Мартин Миллар , Мартин Скотт

Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Иронические детективы / Современная проза

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы