Читаем Хлеба и зрелищ полностью

Все это Майкл прекрасно понимал, но делать было нечего. Он не хотел преждевременно открывать свои планы. За это время он успел прийти к следующему решению: нужно заставить Эрнеста Торбэя поговорить с мисс Уэйн о любви и браке. Торбэй разделял убеждения мисс Уэйн, но развил их до предельной точки. Вероятно, Элис это неизвестно, размышлял Майкл, а если она и знает, то, во всяком случае, не чувствует. Нелегко будет создать условия, способствующие такому разговору: Торбэй и Элис не должны подозревать, что это заранее подстроено. Майкл хотел только, чтобы Элис услышала рассуждения Торбэя о любви. Действовать нужно было ловко и осторожно. В присутствии Торбэя Элис всегда молчала… видимо он ей не нравился, но книги его она любила. Необходимо их свести… и оставить вдвоем на час или два.

– Конечно, мое положение вы понимаете, – неожиданно заговорил Кипп, нарушая ход мыслей Майкла. – Я боюсь впутать малютку в скверную историю. Она не знает, что это значит… не знает жизни… Надеюсь, вы меня не считаете тупым моралистом?

– Нет, конечно нет, – успокоил его Майкл.

2

Пока происходил этот разговор между Майклом и растерявшимся влюбленным, автомобиль мчался по дороге, а Гюс обсуждал с м-ром Придделлем грандиозный проект.

Мы забыли упомянуть своевременно о том, что м-р Придделль был прирожденным организатором. Куда бы он ни попал, тотчас же он начинал что-нибудь организовывать. И в гостинице м-р Придделль занимался организационной работой… Юмористическая газета… спектакли…теннис… верховая езда… М-ру Придделлю казалась, что больше уже нечего делать… Затем его осенила мысль организовать пикник. Гюс с энтузиазмом поддерживал эту мысль. Гости, слуги-все ее одобрили. Предложение было принято единогласно, и м-ру Придделлю поручили привести замысел в исполнение.

Пикник должен был состояться в четверг на озере Бельведер. Сегодня был вторник, и Гюс нагрузил автомобиль покупками, предназначавшимися для устройства пикника. Хозяин гостиницы и гость – организатор восседали на переднем, сиденье и обсуждали программу празднества. Эту программу м-р Придделль держал в руке и время от времени делал отметки карандашом. Он был одним из тех, кто для всех случаев жизни составляют программу. Он не подозревал, что участники пикников веселятся не по программе.

День он разделил на получасовые периоды. Каждое развлечение должно было отнимать не больше тридцати минут. Прогулка вокруг озера – тридцать минут…

– Придется бежать во всю прыть, заметил Гюс.

…Гимнастические упражнения тридцать минут; купанье в озере тридцать минут; завтрак – тридцать минут…

– Для еды я бы уделил час, – сказал Гюс. – …беседа и отдых – тридцать минут.

Неудивительно, что многие ненавидели Теодора Придделля, хотя сердце у него было золотое.

– Ну, Теодор, какова программа грандиозного пикника? – осведомился Майкл.

– Выдающаяся программа! – ответил Теодор. – Я вас записал, как искусного пловца и ныряльщика. Я слыхал, что вы замечательно ныряете.

– О, да!.. И умею лазать по деревьям. Великолепно взбираюсь. Я это могу продемонстрировать. Занесите в программу.

М-р Придделль послушно сделал отметку и сказал:

– Знаете, чего нам не хватает? Нам нужен гвоздь празднества… чтобы этот день у всех остался в памяти.

– А как насчет моего номера, – как насчет вскарабкивания на деревья? – поинтересовался Майкл. – Быть может, это и будет гвоздем?

– Я говорю серьезно. Дело не шуточное. Нам нужен гвоздь… что-нибудь такое, о чем все будут вспоминать.

– Ладно, придется подумать, – отозвался философ.

Когда автомобиль въехал во владения Гюса Бюфорда, Майкл увидел, что Сэмуэль Харлей отложил утреннюю газету и вышел на дорогу. Жестом подозвал он Майкла Уэбба.

3

– Я открыл тайну Торнтонов, – объявил Харлей, когда Майкл подошел к нему.

– Иными словами, вы узнали, зачем они сюда приехали?

Харлей молча кивнул головой и приложил палец к губам. Вид у него таинственный.

– Ну, в чем дело, Сэм? – спросил Майкл, выдержав паузу. – Пожалуйста, не изображайте из себя Шерлока Холмса.

– Следуйте за мной! – скомандовал журналист.

Он быстро зашагал по направлению к маленькой рощице за ригой; Майкл шел за ним. Дойдя до деревьев, Харлей остановился и осторожно осмотрелся по сторонам.

– Здесь мы находимся в полной безопасности, – сказал он.

– Что за глупости! – недовольно протянул Майкл.

Он споткнулся о камни развалившейся стены, расцарапал руку кустом терновника и был не в духе.

– Я хочу вам сообщить о том, что мне удалось разузнать, но нужно остерегаться, чтобы нас не подслушали.

Майкл секунду помолчал. Он решил до поры до времени не высказываться. Когда они уселись в тени клена, он сказал:

– Быть может, не мешает надеть противогазовые маски?..

И этим замечанием ограничился.

– Слушайте, – начал Харлей, – все это может вам показаться странным, но история столь таинственна, что необходимо соблюдать предосторожность.

– Пожалуй, – согласился философ, – но мне кажется, можно быть осторожным и все-таки не хватать через край.

– Майкл, знаете ли вы человека по фамилии Студенбери? – неожиданно спросил журналист.

– Нет, не знаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги