Читаем ХМ: Скитания (СИ) полностью

Пробормотала Кэрол, пытаясь вглядеться в лицо мужчины и слыша шорох где-то за спиной. Говорить о том, что в доме находится еще несколько человек она не хотела, в любом случае, близость друзей является ее козырем.

- Кэрол? Кэрол, это ты? Господи…

Женщина удивленно моргнула, все еще не узнавая этого человека, который уже поспешно разрезал путы на ее запястьях и возвращал нож. Потерев место ушиба на бедре, она снова взглянула в лицо мужчины, который смотрел на нее, не скрывая слез.

- Моралес?! Ты? Как же… откуда? А Миранда и дети? Здесь? – расспрашивала женщина, улыбаясь и прикасаясь к плечу друга, которого не видела еще со времен их первого лагеря, когда он вместе с семьей решил уехать на поиски родни.

Прикрыв веки ладонью, Моралес опустился на колени рядом с Кэрол и только молча покачал головой, не глядя на женщину, глаза которой от понимания случившегося начали наливаться слезами.

- Миранда и Элиза… Их больше нет… Я не уберег, не справился. Мы не должны были покидать группу. В одиночку выживать оказалось гораздо сложней, добраться до места мы так и не смогли. Не успели. Вышли с Луисом за продуктами в магазин – еда слишком быстро кончалась. Всего на несколько минут отлучились. Я не знаю, зачем она открыла дверь машины. Кэрол, я каждый вечер ложусь спать и просыпаюсь по утрам с одним единственным вопросом: зачем? Почему она не послушалась? Что ее вынудило открыть дверь и выйти? А может быть, это была дочь? Я понимаю, что это знание мне ничего не даст, но я все равно должен понять, почему… Когда мы вышли, они уже…

Из угла вдруг послышался всхлип и Моралес замолчал, сжав губы и так и не убирая руки от лица. Кэрол словно заново пережила смерть своей девочки, вести о гибели подруги и ее дочки вернули ощущение горя и потери. Отведя взгляд от мужчины, который встал и отвернулся, пытаясь сдержать свои эмоции, она оглянулась и, прищурившись, увидела в углу среди одеял маленькую скорчившуюся фигурку.

- Луис… Иди сюда! Ты меня помнишь?

Худой, грязный ребенок в слишком легкой для осени одежде неуверенно выбрался из-под одеял и приблизился к женщине, бросая сначала взгляд на отца. Увидев кивок Моралеса, мальчик позволил Кэрол себя обнять и уткнулся лицом ей в шею.

- Ты как, милый? Замерз? – погладила она мальчика по дрожащей спине.

- Он не ответит, - тяжело сглотнул Моралес, глядя сверху на сидящую женщину и сына. – После того, как он увидел… как их едят заживо… он не сказал ни слова. Больше месяца, наверное, прошло, я не знаю. Я, если честно, потерял счет дням. Не знаю, даже какое число теперь, какой месяц. Кэрол, я же даже не спросил, как ты тут очутилась? Ты с дочкой? Где она?

Кэрол только покачала головой, всхлипнув и прижав к себе ребенка покрепче. Понявший все мужчина забормотал извинения, даже не расспрашивая о том, что случилось. Сейчас со всеми случалось одно и то же – зачем бередить свежие раны лишними воспоминаниями. Вдруг сверху послышался скрип двери, и раздались тихие шаги. Подняв голову и недоверчиво глядя на вошедших, пытающихся привыкнуть к темноте, друзей, Моралес шагнул им навстречу.

- Рик?

Шериф, нахмурившись, махнул остальным рукой, заставляя замереть, и пристально вгляделся в лицо стоящего напротив мужчины. Наконец, узнав его, Граймс растерянно улыбнулся.

- Вот уж не ожидал. Моралес, и вы здесь? Этот мир становится тесен. Вы одни? Только твоя семья? Или еще кто-то?

Кэрол только при виде друзей вспомнила о том, что покинула их достаточно давно, и поднялась на ноги, виновато взглянув в сторону шерифа, который все еще держался напряженно, пытаясь выяснить, нет ли здесь воинственно настроенных чужаков. Внезапно тяжелая рука легла на плечо женщины и сжала до боли. Оглянувшись, она увидела Дэрила, глаза которого, казалось, метали самые настоящие молнии, способные осветить даже темный подвал.

- Вы вернулись? – слегка улыбнувшись, сказала она первое, что пришло ей в голову.

Кажется, охотник не оценил радость женщины по поводу его возвращения. Пробормотав что-то, не очень смахивающее на комплимент, сквозь зубы, он разжал железную хватку и, задевая плечами стоящих в проходе Глена и Ти-Дога, стал подниматься по ступенькам наверх. Растерянно моргнув, Кэрол опустила глаза на испуганно оглядывающегося мальчика и потрепала его по волосам.

- Все будет хорошо, Луис! Теперь мы снова все вместе.

- Мы приехали в город неделю назад, сразу обосновались в этом доме, ходячие сюда почти не подходили все это время. Правда, выбираться за припасами было сложно, нас с сыном двое осталось, я не мог им рисковать. Я сразу заметил этот подвал и завесил его гобеленом, думал, что никто не заметит двери, если что. Мы были свидетелями… издалека видели перестрелку между другими выжившими. После этого я стараюсь ни с кем не контактировать. Услышав звук машин, мы ушли сюда, надеясь переждать гостей, брать в доме все равно уже нечего, но тут пришла Кэрол, - рассказывал Рику и парням свою историю Моралес.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги