Читаем ХМ: Скитания (СИ) полностью

Жители или гости этого городка уже постарались на славу, опустошая магазин, но кое-что все же осталось, и охотник без разбора стал нагружать сумки всем, что могло сойти за еду. Консервы, крупа, мука, сахар, соль, какая-то фигня в пакетиках, даже сухари нашлись. Сделав ходку к машине и пристрелив по дороге нескольких ходячих из арбалета, Дэрил быстро вытащил стрелы, загрузил продукты в багажник и снова вернулся в помещение, сгребая остатки – кто знал, получится ли заглянуть сюда еще раз? Обойдя помещение и не найдя тут больше ничего интересного, он заполнил оставшееся место спиртным, решив, что там тоже должны быть какие-то питательные вещества. Да и вообще пригодится!

- Взял все что можно! – довольно заявил возникший за плечом Глен, нагруженный несколькими пакетами и рюкзаком, из которого торчали какие-то флаконы и связка зубных щеток. – Блин, сколько всего нужно этим женщинам! И все ведь нужное и важное, и никогда не обойтись. Бедные… а там что?

Парень метнулся к дальней стойке, сгребая оттуда несколько женских шапок еще что-то из одежды и с трудом запихивая в свои пакеты. Дэрил подошел к выходу и, сняв из арбалета пару тварей, подобравшихся к их автомобилю, прикрикнул на увлекшегося Глена.

- Хватит там. Едем, пока чисто!

Подбежавший почему-то покрасневший парень торопливо распихивал по карманам какие-то кружевные маленькие тряпицы, в которых Диксон после минутного размышления узнал женское белье. Кажется, пацан рассчитывает на веселую ночку в благодарность за принесенную хавку. И где они только место находят? Хотя в большом доме сам бог велел уединиться. Загрузив вещи в машину, довольные мужчины, уже предвкушая счастье друзей при виде еды, поторопились к дому.

***

Встреча и правда была бурной. Принеся сумки в гостиную, Дэрил едва увернулся от мчащейся мимо него Мэгги, которая повисла на довольно улыбающемся азиате, тут же зашептавшем что-то на ухо своей девушке. Хершел с Лори сразу засуетились у пакета с витаминами и лекарствами, а Карл деловито доставал еду, раскладывая прямо на полу. Найденный чупа-чупс он тут же протянул проснувшейся от гомона Бет, которая с недоверчивым восторгом уставилась на конфету. Но чего-то не хватало. Что было не так и неправильно. Охотник оглянулся.

- Где Кэрол? – пожалуй, слишком резко прозвучал его голос, заставляя всех вздрогнуть и отвлечься от своих занятий.

Рик с Ти-Догом, сбивая друг друга, кинулись к выходу из гостиной, а Лори, по привычке уже, схватилась за живот.

- Она на кухню пошла… давно… - встревожено сообщила реднеку жена шерифа.

Из коридоров послышались мужские голоса, зовущие Кэрол по имени, и Дэрил развернулся, вскидывая арбалет и выходя к ним. Обойдя дом и вернувшись на кухню, все только виновато переглядывались. Наконец Рик потер переносицу и опустился на стоящий рядом стул.

- Я не понимаю. Куда она могла деться? Она ведь просто пошла на кухню за едой.

Хлопнула дверь и с улицы вернулся Глен.

- Нигде у дома ее нет. Вы все комнаты осмотрели?

- Черт, как можно было отпустить ее одну? – разъяренно проговорил Дэрил, бросая уничижительные взгляды на Ти-Дога и шерифа, которые должны были проследить за всеми и умудрились потерять целого человека. Кэрол! Куда она могла деться? Зачем ушла? Неужели не понимала, что выходить опасно? Почему никому ничего не сказала? Может быть, ее кто-то обидел? Смерив всех подозрительным взглядом, Диксон сжал в руках край какой-то тряпки, висящей на стене.

- Я проедусь по городу, может быть… - устало проговорил Рик.

- Я с тобой, – вызвались одновременно охотник и Ти-Дог.

Раздраженно сжав кулаки еще сильней, Дэрил вдруг ощутил, как пыльный гобелен, коим оказалась тряпка, зажатая в его пальцах, не удержавшись, падает сверху на него. Отступив на шаг, охотник изумленно глядел на открывшуюся его взору дверь. Переглянувшись, мужчины молча приблизились к входу в подвал, и Рик показал знаками, что заходит первый, за ним следуют Дэрил, Ти-Дог и Глен. Остальные, подчиняясь безмолвному приказу, отошли подальше. Достав оружие, мужчины тихо открыли незапертую дверь и стали медленно спускаться по ступенькам. Откуда-то снизу раздался всхлип и мужской голос, и Дэрил с силой сжал свой арбалет. Жива… И не только она. Что с ней там могли сделать? Ступив на последнюю ступень, мужчины застыли, увидев сидящую прямо на полу женскую фигуру, возле которой стоял мужчина с оружием. Услышав звук шагов, незнакомец обернулся, тихо проговорив:

- Рик?

========== 2.1. Кэрол ==========

Пытаясь что-то разглядеть в полумраке, Кэрол медленно поднимала голову, не понимая, как она могла не подумать об опасности, спускаясь в этот чертов темный подвал. Мысли о том, чтобы доказать что-то всем вокруг затмили разум и повели ее сюда даже без нормального оружия под рукой. Впрочем, как показала практика, оружие бы женщине все равно не сильно пригодилось. Человек, ловко связавший ей руки за спиной, быстро ощупал ее карманы и присел рядом на корточки.

- Что я вам сделала? Если это ваш дом, я уйду, без проблем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги