Читаем ХМ: За кадром (СИ) полностью

Дождавшись, пока брюнетка пройдет, Кэрол покосилась на сидящего, как всегда в отдалении, охотника, и вдруг, неожиданно для самой себя, подумала, не подойти ли ей к нему? Ведь днем она так и не нашла слов, чтобы поблагодарить его за все. За поиски ее девочки, за добрые слова, за подаренную надежду, за тот цветок… Замкнутый, немного грубоватый, ни с кем не сближающийся мужчина оказался очень хорошим человеком. И пусть он не так часто общается с группой, не умеет доброжелательно улыбаться и раздавать направо и налево ничего не значащие любезности, как это делают все остальные, его поступки говорят гораздо лучше каких-либо слов. Сделав робкий шаг в направлении Диксона, как всегда занятого своим оружием, Кэрол замерла на месте – а стоит ли навязываться? Он и так был слишком добр к ней. Дэрил не казался любителем посидеть, поговорить по душам, от приглашений составить компанию всегда отказывался, даже ел отдельно от группы - не будет ли она для него лишь неприятной обузой сейчас? Впрочем, как и для всех других. Кому понравится проводить вечер с матерью, потерявшей на днях своего ребенка? Кто захочет вымучивать из себя слова соболезнования или в очередной раз повторять, что все будет хорошо?

Решительно развернувшись, женщина быстро зашагала в первоначальном направлении, сжимая кулаки и впиваясь ногтями в ладони. Дойдя до забора, она подняла взгляд в небо и зашептала привычную молитву о том, чтобы ее девочка все еще была жива, несмотря на все ее предчувствия… А вдруг сейчас вон там вот меж деревьев покажется маленькая фигурка Софии? Ведь бывают же чудеса, почему же ее дочка не может сейчас выйти ей навстречу, живая и невредимая? Вглядываясь вдаль до боли в глазах, Кэрол напряженно держалась за ограду, понимая, что готова простоять тут до утра, до следующего вечера, вечность, если понадобится!

***

Методично работая ложкой и глотая привычную едва теплую кашу, даже не особенно задумываясь о ее вкусе, Дэрил размышлял о завтрашнем маршруте поисков девочки. А мелкая-то не промах оказалась! Сумела выжить в первый день, даже место для ночевки отыскала, еду. Не каждый взрослый бы так смог в нынешних обстоятельствах. Охотник даже не ожидал от ребенка подобного, несмотря на то, что все же верил в то, что она жива и скоро найдется. Верил… или хотел верить. Да какая разница? Она должна, просто обязана найтись! Он сам не понимал, по какой причине так сильно переживает о судьбе чужого ребенка. Может быть, потому что сам был когда-то в таком же положении? Хотя тогда ему было нечего опасаться, разве что диких зверей, о которых он в то время даже не думал. А вот Софию на каждом шагу мог поджидать голодный ходячий. Да, не очень милостива нынешняя жизнь к детям: один раненый лежит, вторая и вовсе неизвестно в каком состоянии. Лишь бы жива была.

Внимательно изучив пустую миску на предмет коварно спрятавшихся там остатков еды, мужчина отставил посуду подальше, и, небрежно вытерев руки о штаны, аккуратно развернул карту. Необходимо было вычислить, в каком направлении от того дома мог направиться испуганный ребенок. По всему выходило, что совершенно в любом, но все же река казалась самым интересным вариантом.

- Что, думаешь, куда завтра пойти? Рик говорил, что не нужно тебе одному ходить, так что остальные тоже помогут искать! А ты точно уверен, что София была в том доме, да? А то я, если честно, ну не думал даже… надеюсь, она окажется живой! – не замолкал ни на секунду незаметно приблизившийся к палатке Глен.

Охотник, даже не подняв глаз при звуках голоса, водил по карте пальцем, рассчитывая, сколько времени у него уйдет на дорогу к водоему и сколько он успеет пройти за день. Увлекшись, он уже было вовсе позабыл, что рядом кто-то находится, но Глен не выдержал столь продолжительного молчания и снова заговорил.

- Дэрил… Я к тебе по делу. По серьезному. Эй, ну ты меня слышишь? – взволнованным взглядом азиат упорно пытался просверлить дырку в склоненном затылке Диксона. Парень вздохнул и плюхнулся рядом на траву, пытаясь заглянуть в лицо Дэрила, который с заметным неудовольствием поднял голову и всем своим видом выразил так и просящееся на язык: «Выкладывай скорей и проваливай уже!» Свернув карту, он кивнул:

- Слышу. Что еще у вас случилось?

- Что значит у нас? Почему ты все время так говоришь, словно мы от тебя, то есть ты от нас, отдельно? – подозрительно спросил Глен, но тут же махнул рукой и перешел к более животрепещущей для него сейчас теме. – Я вот о чем. Ну, помнишь тогда, в доме престарелых, мы разговаривали, и Шейн еще сказал… Ну, ты меня понимаешь.

Но до понимания того, что хочет парень, Дэрилу было очень далеко. Принюхавшись, на случай, если тот успел снова напиться и собрался после своего бессмысленного потока слов заводить песню, охотник не уловил запаха алкоголя и безразлично пожал плечами.

- Ты о военных? Мы же, кажется, пока никуда не едем, сначала Софию ищем, забыл? Или планы поменялись? – заметно напрягся Диксон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Людмила Стефановна Петрушевская

Драматургия / Проза / Проза прочее