Читаем ХМ: За кадром (СИ) полностью

Лори бросила деланно безразличный взгляд в сторону выпрыгивающего из машины Шейна и, сжав плечо подруги, торопливо удалилась в свою палатку. Кэрол тоже поспешно отвела глаза от автомобиля, убедившись, что с охотником, как и со всеми остальными, все хорошо. Снова склонившись над готовкой, женщина только удивленно покосилась в сторону подсевшего к ней Шейна. Мужчина сидел молча, изредка потирая свою недавно остриженную голову и то и дело пытаясь заглянуть в лицо Кэрол.

- Чей это ребенок? – наконец не выдержал он.

- Ты о чем? – удивленно подняла голову Кэрол, которая, конечно, догадывалась, о чем идет речь, но никак не могла понять, почему подобный вопрос задают именно ей.

- Ты знаешь, о чем. Вы с Лори подружились, постоянно шушукаетесь, она должна была тебе рассказать, - не отводил настойчивого взгляда от собеседницы Шейн.

- Я не знаю, - она отложила нож, ссыпала овощи в кастрюлю, устанавливая ту над огнем, и продолжила, не дав возможности мужчине снова начать возмущаться. – Нет, я поняла, о чем ты. Но я не знаю. О таких вещах обычно чужие люди и не догадываются. Так что извини. Может быть, стоит забыть уже все это, успокоившись той мыслью, что отцом ребенка является законный муж Лори?

- Нет, ты все-таки не понимаешь, - Шейн придвинулся ближе, делая попытку схватить отпрянувшую женщину за руку. – Мне нужно это знать! Это вопрос жизни и смерти!

- Чьей жизни и смерти? – тихо и настороженно спросила Кэрол, ощутив вдруг дрожь, пробежавшую по телу. На мгновение ей показалось, что мужчина сейчас употребил эту фразу вовсе не для красного словца.

- Что? Да ничьей! То есть, это ведь новая жизнь, она кому-то принадлежит, - закатив глаза при виде еще более изумленного выражения на лице собеседницы, и понимая, что он снова ляпнул что-то лишнее, Шейн поправился. – В общем, если я отец, я обязан это знать. В конце концов, я имею на это право! Ты согласна?

- Даже если я и согласна, я ничем помочь не могу. Я действительно понятия не имею, - Кэрол не решалась говорить о том, что и сама Лори не знает, кто отец ее будущего ребенка, и только развела руками. – Если бы я была в курсе, я бы сообщила.

- Черт! – закрыл лицо руками коп и тут же убрал их. – Даже не догадываешься?

- Ну как о таком можно догадываться? Сам подумай, Шейн, ты же взрослый человек. А я совсем не ясновидящая, - пожала плечами женщина и робко заметила. – Ты бы не сильно этим вопросом Лори мучил, чей бы ребенок ни был, ему нервы только навредят. А ты своим поведением…

- Без тебя разберусь! – раздраженно бросил мужчина, поднимаясь, но потом, оглянувшись, попытался выдавить из себя улыбку. – Спасибо за все. Я надеюсь, разговор останется между нами?

- Конечно, - заверила его Кэрол и проводила напряженным взглядом. Правильно Дейл все время переживал из-за него, кажется, мужчина вот-вот сорвется. Нужно будет присмотреть за подругой, чтобы не дай бог чего не случилось.

Обед снова начался в мрачной тишине, но Глен вскоре не выдержал молчания и, отставив тарелку, стал вспоминать все веселые и добрые моменты, связанные с Дейлом. Спустя несколько минут заговорили и остальные, едва ли не перебивая друг друга и торопясь вставить что-то свое о погибшем друге. Кэрол бросила взгляд на тихо покинувшего компанию Дэрила и так же незаметно удалилась вслед за ним, оставляя позади товарищей, которые как раз вспоминали то, как старик самоотверженно пытался помешать Андреа совершить непоправимое.

- Дэрил, подожди, пожалуйста!

- Че такое? Я че, ложку не вернул? – похлопал себя по карманам охотник, недовольно оглядываясь.

- Нет, я по поводу вчерашнего… - остановилась женщина, не зная как продолжить и извиниться.

- Забудь! – бросил Диксон, как всегда, не желающий долго размусоливать.

- Точно? Ты уверен, что все в порядке? Я ведь и правда была не права, ты все сделал, как нужно. Ну, если все так решили. Я должна была поблагодарить, что ты столько делаешь для нас для всех, а не… - спеша проговорить все, что она думает, Кэрол положила руку на локоть мужчины, чтобы он не ушел раньше времени, не желая слушать ее бессвязные извинения.

- С чего такая перемена во мнениях? В любом случае, не парься. Не впервой. Мне нужно подготовить… могилу, - аккуратно убрал свою руку Дэрил, отступая на шаг и исподлобья глядя на расстроенную женщину.

- Значит мир? – улыбнулась робко она и, неожиданно для самой себя, предложила. – Может быть, тебе помочь?

- Ты? Помочь рыть? – фыркнул мужчина, бросая взгляд на тонкие бледные руки. – Не выдумывай. Иди давай, я хочу поскорей с этим закончить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Людмила Стефановна Петрушевская

Драматургия / Проза / Проза прочее