Читаем ХМ: За кадром (СИ) полностью

- Слышу, Лори. Я понимаю, что тебе сейчас больно и тяжело. Шейн был для тебя не просто другом, как для нас. Это огромная потеря, но пора привыкать, что каждый из нас в любой момент может тоже погибнуть. Рик правильно поступил, он же не мог оставить своего друга ходячим? Ты что? Мы ведь все так делаем. Их нужно добивать, иначе…

- Кэрол, милая, ты так меня и не поняла? – преувеличенно ласковым голосом, который впрочем, не мог обмануть женщину, спросила жена шерифа. – Он его живого убил. А потом, когда Шейн… превратился… его уже застрелил Карл. Моему мальчику пришлось. И в этом виноват только Рик.

- Подожди, что значит живого убил?

Кэрол не могла принять услышанное. Она бы без вопросов поверила, если бы ей сказали, что Шейн, поведение которого в последнее время настораживало, убил Рика, но никак не наоборот. Шериф не был похож на человека, который просто так берет и убивает лучшего друга. Да и не просто так не мог он. Даже в пылу ссоры, он не такой человек! Женщина хмурилась, переводя взгляд с подруги на Рика. Может, Лори что-то не так поняла? Или вообще придумала? После всего произошедшего она могла слегка…

- Ну что ты так на меня смотришь? Я еще не слетела с катушек, как ты, наверное, про меня подумала. Да, он убил Шейна. Наплел мне сказку про то, что тот его, мол, собирался первый убить. Откуда он мог знать, что Шейн думал? Как мог быть уверен? Просто воспользовался подходящим случаем, понимаешь? Просто нашел, чем успокоить свою совесть. Еще и рассказал мне, словно думал, что я улыбнусь и брошусь ему на шею, говоря, что он молодец и правильно поступил.

- Мне кажется, тебе нужно время. Не руби сгоряча, еще и в таком состоянии, как сейчас. Мы все на взводе, я и сама сейчас думаю только о том, что все плохо и дальше будет только хуже. И у меня к Рику много претензий после того, что он скрыл от нас про этот вирус. Но ты пойми, не такой он человек, чтобы вот так вот подло убить друга, как ты говоришь. Лори, ну ты сама подумай, ты же его хорошо знаешь, ты с ним прожила столько лет, у тебя от него дети… - Кэрол говорила словно в пустоту, отведенный взгляд Лори и упрямо сжатые губы показывали ее нежелание слышать и слушать, что до нее пытаются донести, предпочитая верить тому, что она уже успела для себя решить.

- Дамы, я вам не помешаю? У вас все хорошо? – Ти-Дог удивленно смотрел на двух расстроенных женщин, стоящих возле кустов. – Давайте вы договорите у костра? Нельзя так надолго отлучаться, вы практически беззащитны здесь, а мы можем не успеть добежать. Не нужно рисковать. Тем более, уже темнеет.

Не дав мужчине даже договорить, жена шерифа, не глядя на друзей, резко развернулась и быстро зашагала к костру. Кэрол, встревожено теребя в руках край кардигана, проводила взглядом подругу, убеждаясь, что та, не собираясь делать ничего, о чем бы впоследствии пожалела, садится рядом с сыном. Рассеянно посмотрев на все еще стоящего рядом Ти-Дога, женщина выдавила из себя улыбку.

- Извини, мы просто заговорились, сам понимаешь, столько всего произошло, - она уже сделала пару шагов по направлению к остальным, но обернулась, услышав за спиной смущенный голос.

- Я предлагал им уехать.

- Что? Ты о чем? – удивленно уставилась Кэрол на собеседника.

- Когда мы уехали с фермы, я не верил, что остальные выжили. Не был уверен. Не был уверен, что на шоссе достаточно безопасно, - Ти-Дог замялся и посмотрел в сторону друзей. – Я был не в себе после всего, увиденного на ферме. Но это ведь не оправдывает меня, да? Все, все ехали на место встречи. Вряд ли кто-то еще сомневался. Даже Диксон не свалил подальше, а ехал ко всем! Или это ты его убедила?

- Нет, он сам сразу сказал, что нужно туда ехать… - замявшись, ответила женщина и невольно улыбнулась, вспоминая то, как охотник поддерживал в ней надежду всю дорогу, не давая отчаяться и поверить в худшее. – Главное ведь, что вы приехали. А кто о чем думал – это уже не столь важно. Не вини себя, в попытке сбежать от того ужаса любой мог ошибиться. Не думай об этом.

- Мы приехали только потому, что девушки пешком бы пошли, не развернись я.

- Я уверена, они даже не вспомнят об этом завтра. И ты забудь. Нам нужно думать как выживать, что было, то было. Ты их спас и вывез – что еще нужно? В результате все ведь хорошо. Насколько это, конечно, может быть в нашей ситуации, - горько усмехнулась Кэрол.

- Знаешь, я рад, что они меня заставили повернуть. И рад… что ты осталась жива.

Разговор вдруг прервали громкие крики, раздающиеся у костра, и женщина с Ти-Догом, обменявшись тревожными взглядами, поспешили к друзьям. Что еще случилось?

- Да, я считаю, что это мы виноваты! У нас все неорганизованно, раз все так получилось! Как мы могли потерять двух женщин и Джимми, почему их никто не защитил? Так больше нельзя, надо что-то решать. Иначе нас скоро совсем не останется. При первом же нападении все снова разбегутся кто куда, и что? – Глен взволнованно смотрел на выглядевшего уставшим Рика, пытаясь что-то доказать сразу всем и сжимая плечо мрачной Мэгги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Людмила Стефановна Петрушевская

Драматургия / Проза / Проза прочее