Читаем Хоббит полностью

– Настало время для нашего достопочтенного мистера Бэггинса, который показал себя верным товарищем в нашей долгой дороге и хоббитом, полным смелости и изобретательности, далеко превосходящими его размер, и, если можно так сказать, обладающим удачей, которая намного превосходит обычные запасы… так вот, настало время ему выполнить задачу, ради которой он был включен в нашу компанию; пора ему заслужить свою Награду.

Вы знакомы со стилем выступлений Торина в важных случаях, так что остальное можно опустить, хотя он говорил еще очень долго. Разумеется, это был важный случай, но Бильбо почувствовал нетерпение. Теперь он тоже хорошо знал Торина и понимал, к чему тот клонит.

– Если вы считаете, что моя работа – первым войти в этот тайный проход, о Торин Оукеншилд, сын Трейна, да отрастет ваша борода еще длиннее, – ворчливо сказал он, – то говорите сразу, и покончим с этим! Я мог бы отказаться. Я уже вытащил вас дважды их трудных положений, а это вряд ли входило в наш договор, так что я считаю, что уже заслужил вашу награду. Но «третий раз за все платит», как говаривал мой отец, и мне почему-то кажется, что я не откажусь. Может, я стал больше, чем прежде, доверять своей удаче… – Он имел в виду последнюю весну перед тем, как покинул свой дом, – …но я думаю, что пойду взгляну, чтобы покончить с этим. Кто со мной?

Он не ожидал хора добровольцев и потому не был разочарован. Фили и Кили неловко переминались с ноги на ногу, а остальные даже не делали вида, что предлагают себя – кроме старого Балина, вечного караульного, которому нравился хоббит. Он сказал, что пойдет за Бильбо, но будет держаться чуть сзади, готовый поспешить на помощь, если понадобится.

В оправдание гномов можно сказать вот что: они щедро собирались заплатить Бильбо за его службу; они привели его с собой, чтобы он выполнял за них самую трудную работу, и не возражали против того, чтобы он ее выполнял; но они сделали бы все, что в их силах, чтобы спасти его от неприятностей, если бы они ему угрожали, как в самом начале путешествия, при встрече с троллями, когда у них еще не было оснований испытывать к нему благодарность. Таковы гномы: они не герои, но расчетливый народ, который высоко ценит деньги; некоторые из них коварны, хитры и способны на предательство; другие вполне порядочные, как Торин и компания, если, конечно, не ожидать от них слишком многого.

* * *

Звезды загорелись на бледном небе с черными пятнами облаков, когда хоббит проскользнул в зачарованную дверь и направился в глубину Горы. Идти было гораздо легче, чем он ожидал. Это не гоблиний туннель и не грубая пещера лесных эльфов. Коридор был проложен гномами в расцвете их богатства и мастерства – прямой, как линейка, с ровным полом и гладкими стенами, он шел под неизменным небольшим наклоном – куда-то во тьму.

Немного погодя Балин пожелал Бильбо удачи и остался в таком месте, откуда еще были видны очертания двери; из-за особенностей устройства туннеля были слышны негромкие голоса оставшихся снаружи гномов. Хоббит надел кольцо и, напуганный отголосками голосов, бесшумно, превосходя самого себя по способности не производить ни звука, направился вниз, вниз, вниз, в темноту. Он дрожал от страха, но его маленькое лицо было напряжено и мрачно. Это был уже совсем не тот хоббит, который давным-давно выбежал из Бэг-Энда без носового платка. У него уже очень давно вообще не было носового платка. Бильбо высвободил в ножнах кинжал, затянул потуже пояс и пошел дальше.

* * *

– Наконец-то ты своего добился, Бильбо Бэггинс, – говорил он себе. – В тот вечер приема ты сам с головой увяз в этом деле, вот теперь и расплачивайся! Боже, каким дураком я был и все еще остаюсь! – звучал в нем голос той части, что далека от Тука. – Мне абсолютно не нужны сокровища, которые охраняет дракон, пусть остаются здесь навсегда. Если бы я только мог проснуться и обнаружить, что этот ужасный туннель – на самом деле прихожая моего дома!

Конечно, он не проснулся, а продолжал идти все вперед и вперед, пока свет от двери совершенно не исчез. Бильбо оказался совершенно один. Вскоре ему показалось, что стало теплее. «Кажется, впереди что-то светится», – подумал он.

Так и было. По мере того как он продвигался, свечение все усиливалось, пока в нем нельзя было уже сомневаться. Это был красноватый свет, который становился все краснее и краснее. К тому же в туннеле стало, несомненно, теплее. Мимо проплывали клочья пара, Бильбо начал потеть. До слуха донеслись какие-то звуки, что-то похожее на бульканье большого котла, стоящего на огне, смешанное в мурлыканьем гигантского кота. Вскоре стало ясно, что где-то внизу, в красном свете, храпит во сне какое-то гигантское животное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толкин: разные переводы

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей