«You’ll never know how I watched you from the shadows as a child
You’ll never know how it feels to be the one who’s left behind
You’ll never know the days and the nights, the tears, the tears I’ve cried
But now my time has come and time, time is not on your side».
© Авторы текста: Боно и Эдж, U2
Одновременно, в той же композиции в некоторых отрывках певица играет роль рассказчицы, например в куплете:
«See reflections on the water
More than darkness in the depths
See him surface and never a shadow
On the wind I feel his breath».
Оригинал
То же самое можно наблюдать в песнях Юлии Началовой – «Герой не моего романа» и «Письмо с фронта».
При этом бывают ситуации, когда в композиции встречаются несколько персонажей. Один из примеров – ария Bell из мюзикла Notre Dame De Paris, где Фродо, Фэб и Квазимодо поют о своей любви к Эсмеральде. Я знаю и несколько песен, где один вокалист меняет три и более амплуа. Посмотри внимательно на текст песни «Бонни и Клайд» Дианы Арбениной с одноименного альбома. В нем ты встретишь сразу трех персонажей, двое из которых ведут диалог в куплетах, а в припеве вступает рассказчик, как бы разделяя реплики Клайда, говорящего в первом куплете, и Бонни – во втором.
Жесты – важная часть выступления. Многие сталкиваются с ситуацией, когда не знают, куда девать руки, однако постановочная жестикуляция, если это не танец, делает выступление безэмоциональным. Люди чувствуют фальшь. Поэтому нужно добиться естественного жестикулирования. Самый верный способ – знать и понимать смысл песни. Любые ваши привычные жесты всегда будут к месту.
Хороший вокалист – актер, способный многократно перевоплощаться в течение одного концерта. Искусному певцу для смены образов достаточно умелого владения голосом. Мне кажется, способность вызвать эмоции через песню – дар, который надо развивать всем.
– Меня часто спрашивают: можно ли учить песни только на русском или английском языках?
Я бы посоветовала учить произведения на всех языках мира. Во-первых, это интересно, а во-вторых, когда мы поем или говорим на разных языках, развиваются наши дикция и артикуляция, что в свою очередь способствует улучшению качества пения. Лично я пою на русском, украинском, болгарском, итальянском, английском и польском языках. Причем говорю только на двух из перечисленных. Поделюсь с тобой личными наблюдениями по поводу пения на тех языках, которыми не владею.
Украинский – красивый язык, разучивая композиции на котором, при взгляде на текст надо помнить, что в нем есть несколько букв, которых нет в русском алфавите. Однако поняв, как они произносятся, ты с легкостью справишься с поставленной задачей. Этот язык отличается особой певучестью и хорошо воспринимается на слух. Выучив один украинский хит, ты легко освоишь следующий.
Болгарский – язык, чья письменность основана на кириллице, поэтому тексты легко читаются. Особенно если убедить мозг, привыкший к русской речи, что все написанное – не тарабарщина, а слова песни.
Итальянский – шикарный язык для заучивания песен. Почти все, что ты видишь в тексте, как пишется, так и слышится. Часто люди, владеющие английским, совершают следующую ошибку – пытаются петь итальянские песни с английским акцентом. На самом деле все проще простого: пой итальянские слова, как русские, и в момент работы над текстом слушай песню многократно, поставив трек на повтор. Благо, сегодня, чтобы послушать композицию еще раз, не надо перематывать пленку карандашом, вытаскивая кассету из магнитофона, как в прошлом веке. Хотя в этом была своя романтика.
Английский – необходимо навострить уши, сколь бы прекрасны ни были твои знания. Потому что в школе и институте ты узнал далеко не все, если ты, конечно, не лингвист и не носитель языка. Причина в том, что в песнях чаще всего встречается разговорная, а не литературная речь. Из текста, как правило, выбрасываются все артикли, не несущие смысловой нагрузки, а также сокращаются многие слова. Например, ты можешь увидеть строчки вроде Cause I’d miss you, baby вместо Because I’d miss you, baby – поэтому будь внимательным. Если ты учишь быструю английскую песню, вычеркивай из текста все ненужное без зазрения совести. Послушай исполнителя и обрати внимание на соединение и дробление слов. Зачастую американцы могут петь три коротких слова как одно большое, будто объединив их. Держи ухо востро, подмечая каждый нюанс.
Польский язык оказался для меня самым трудным. Несмотря на то что он относится к группе славянских языков, учить его было сложно, потому что пишут поляки на латинице, а при произношении возникает много шипящих звуков. На польском, если это не твой родной язык, говорить и петь очень неудобно. Приходится активно использовать артикуляцию. Однако благодаря таким лингвистическим особенностям ты сможешь прокачать дикцию.