Читаем Хочу тебя. И кофе… полностью

В ангаре и вправду оказалось холодно. Не морозильная камера, конечно, но уже через пять минут у меня замёрзли пальцы, в которых я держала ручку.

Мы ходили между длинных рядов с паллетами, Мелроуз уточнял какие-то технические характеристики, я же всерьёз задумывалась, а не попросить ли следующим шагом у «павлинов» шубу. В качестве моральной компенсации.

Именно в этот момент я услышала какие-то звуки, то ли скулёж, то ли мяуканье.

– Не понял! – услышал их и Мелроуз. – Здесь, что, животное? Вы с ума сошли?

Под этим гневным взглядом главный инженер захотел провалиться сквозь землю.

– Должно быть, показалось, – пролепетал он, стремительно бледнея.

Словно назло, звук повторился.

Пока мой босс выяснял отношения со служащим, я пошла на звук. Совершенно определённо, это было животное, только какое, понять не могла. На обычное мяуканье эти скрежещущие звуки были не очень похожи.

Пришлось пройти два пролёта с коробками молока, прежде чем я увидела на одной из неразобранных паллет переноску. Внутри, между прутьями, металась кошка и призывно звала на помощь.

Разумеется, я подбежала ближе. Клетка была хорошо закреплена на месте строительными стяжками, и кто бы её сюда не засунул – он явно постарался, чтобы переноска не упала при транспортировке.

Как назло, у меня даже маникюрных ножниц с собой не нашлось, чтобы срезать оковы.

Не придумав ничего лучше, я сдёрнула пломбу с дверцы переноски и вытащила кошку наружу.

Та будто только и ждала моих спасительных рук, бросилась в объятия, вжимаясь в меня всем телом.

– Файнис? – раздалось позади, и я обернулась. Меня, наконец, решил найти мистер Мелроуз. – Что это за животное?

– Не знаю, – я указала свободной рукой на переноску. – Похоже, оно попало сюда по ошибке.

Главный инженер втянул голову в плечи, предчувствуя очередной разнос. Босс тем временем в три шага достиг клетки, и вытащил документы, которые прилагались к столь «ценному», но забытому грузу.

– Экспресс-доставка, – прочёл он, и голос его холодел буквально с каждой озвученной буквой. – Из России. Котёнок каракала, три месяца. Цена… – он присвистнул. – Двадцать тысяч баксов по накладной. Инженер Гордон, вы совсем ополоумели? Как, чёрт возьми, тут оказался дорогущий груз? Вы хоть понимаете, на какие страховые выплаты вы могли подставить компанию. А защитники животных? Вашей зарплаты за год не хватило бы расплатиться с судебными тяжбами!

Мой босс рвал и метал, я же смотрела на пушистую морду с огромными, как озёра, глазами, на чудесные уши с кисточками, гладила кота по голове – и недоумевала. Как, всего три месяца? Да в нём веса как во взрослой кошке, если не больше. Может, босс ошибся?

– И вообще, – Мелроуз продолжал потрясать бумагами перед несчастным инженером буквально лупя того ими по носу. – Где остальные документы? Кто получатель груза? Уволю, к чёртовой матери! Вы представляете, что сейчас кто-то ждёт этого кота, а мы понятия не имеем, кто именно! Файнис!

Я даже подпрыгнула от своего имени.

– Что, мистер Мелроуз?!

– Вы знаете, как ухаживать за котами?

– Эм… – вопрос вышел неожиданным. – Да, в теории.

– Мне важен ответ на практике. Впрочем, уверен, вы справитесь. Заберите пока животное себе. Я боюсь оставлять его тут на этих баранов.

– Себе? – не поверила я.

– Ну не мне же. Кто-то должен позаботиться о… – Мелроуз поднёс документы к лицу, вчитываясь в паспорт. – О Пандоре Голдер Ворд… Кто ж имена такие выдумает?!

Этот его вопрос остался без ответа, потому что я понятия не имела, кто назвал это чудесное существо Пандорой, но была согласна за ним ухаживать сколько потребуется.

– А как же отель? Разве там не будут против? – спросила я.

Мелроуз раздражённо защёлкал пальцами, будто пытаясь что-то придумать на ходу.

– Я постараюсь договориться, а если не выйдет, сниму вам квартиру в Майами на время, пока не разберёмся. А сейчас за мной, мисс Бутс. Тут собачий холод, мне кажется, вы замёрзли. Вот, держите.

С этими словами он снял с себя пиджак и накинул на мои плечи.

Наконец с обходом было покончено. Конечно, ещё около получаса мистер Мелроуз выяснял, откуда в холодильнике кошка, даже несколько раз повышал голос, но теперь я была спокойна как удав. Потому что меня посадили в тепло, выдав чашку горячего чая, а на коленях лежала, скрутившись, милейшая киса из всех, каких я видела раньше.

Я гладила животное, пила горячий напиток и чувствовала себя прекрасно, в то время, как босс требовал корма для кошки. К тому же пришлось ещё несколько раз сбросить вызовы от мистера Коллинза…

А позже мы ехали в авто и я смотрела в окно, впервые с момента приезда ощущая нечто наподобие счастья. Меня не тяготило общество мистера Мелроуза, напротив, когда он был занят работой и забывал о споре, то выглядел вполне сносно, даже привлекательно.

Босс быстро решал любые возникающие проблемы, без истерик и криков «Уволю всех к чёртовой матери!». У него получалось всё само собой, виртуозно и без грязных угроз. Хотя ситуация с кошкой, кажется, всё же несколько покоробила мистера Мелроуза, но и тут он быстро взял себя в руки.

Перейти на страницу:

Похожие книги