Читаем Холмы надежды полностью

Перед ними открылась долина, в которой как будто великан расплескал черную густую краску, и она так и застыла мощными потоками. По краям этой черной реки возвышались рыжие холмы, а дальше, скрываясь в дымке, виднелась серо-голубая гора.

– Идем, – Эрик стал спускаться в долину.

Селена зажмурилась, стараясь остановить тошнотворную карусель. Ей хотелось кричать, плакать, в конце концов – просто лечь здесь, свернувшись калачиком и никуда больше не двигаться с этого места. Но остановиться сейчас означало подвести остальных, потерять время, ведь они до сих пор не были уверены в том, что армия Совета не шла по их следу. Собрав остатки сил, она медленно побрела вниз по склону.

По твердой гладкой массе идти было немного легче, чем по утекающей из-под ног пыли и песку, потому спуск путники преодолели быстро, да и небольшую низину прошли, подгоняемые любопытством, но вот подъем в гору оказался испытанием для всех. Ноги скользили, срывались, обрушивая на голову идущих позади каскад камней. Особенно сложно было Барбаре. Нести ее вверх на руках или на спине было опасно – ничего не стоило потерять координацию, поскользнуться под весом и скатиться вниз. Потому девушке пришлось буквально ползти к вершине с помощью Марка. От боли она рыдала, проклинала всё и просила ее бросить.

Селене уже начало казаться, что она не переживет этот подъем. Рядом с ней теперь шла Робин, видимо, ее силы тоже были на исходе. Путники стали останавливаться слишком часто, стараясь хоть немного отдышаться, время привалов растягивалось, но силы не восстанавливались. Солнце почти скрылось за холмами, когда Дарен первым ступил на вершину. Его радостный крик эхом заполнил оставшуюся позади долину. Он помог остальным, и перед изможденными скитальцами открылась удивительная картина – прямо под ними, уже скрывающаяся в сумеречном свете, раскинулась деревня. В том, что там жили люди, сомнений не оставалось: повсюду мерцали огоньки, где-то струйками поднимался дым, маленькие фигурки сновали меж домов. Но удивительным было и то, что деревню окружали высокие деревья. Они слышали шум листвы, доносившийся до вершины горы. Оставалось только преодолеть последний спуск и быть готовыми к любому развитию событий.

Глава 19

Когда путешественники с большим трудом спустились к подножию горы, долина уже погрузилась в темноту. Могли ли жители деревни заметить их еще на склоне, сказать было трудно, но сейчас они были скрыты от посторонних глаз стеной кустарника.

– Боже, – шептала Барбара, улыбаясь и касаясь листвы. – Это невероятно. Я думала, что уже никогда не увижу что-то зеленое, растущее из земли.

У Селены внутри все тоже сжималось от счастья, смешанного с тоской по дому. Она представила их сад в Хоуп Хиллс, а потом замотала головой, стараясь избавиться от грустных мыслей. Она взглянула на Дарена, Эрика и Робин, которые за всю свою жизнь или видели зелень мельком в Оазисе, или вовсе не знали, какая она.

– Слушайте, успеете вы насмотреться на это дерьмо, – злился Марк. – Нам отдых нужен и еда! Идем в деревню!

– Главное, чтобы нас оттуда не выдворили, – задумчиво протянул Дарен, раздвигая ветви и изучая несколько построек, стоящих к ним ближе остальных.

Марк нервно вздохнул, и, толкнув Дарена плечом, прошел вперед сквозь заросли. В руках он держал ружье.

– Псих! Ты что творишь! А если они тоже вооружены?! – зашипела Робин, машинально двинувшись за мужчиной.

– Черт, – выругался Эрик, выскакивая из укрытия.

В деревне царила тишина. Свет фонарей освещал аккуратные домики, хаотично разбросанные на небольшой равнине, расположенной в тени высоких холмов. Таких домиков можно было насчитать не больше полусотни, возле каждого из них имелся огороженный участок земли, на котором были разбиты грядки. Никаких высоких стен или охраны здесь и в помине не было.

Путники тихо пробирались между построек в надежде увидеть свет в окнах. Вдруг дверь одного из домов распахнулась и на пороге появился пожилой мужчина с поленом внушительного размера. Не смотря на возраст, который выдавали седина и глубокие морщины, покрывавшие лицо, выглядел он сильным.

– Кто вы такие, мать вашу?! – раздался его громкий голос.

Марк от неожиданности вскинул ружье.

– Опусти, придурок, – прошептал Дарен.

Старик без страха спустился по небольшой лесенке и двинулся к незнакомцам.

– Стой на месте! – приказал Марк, но мужчина только нахмурился и подошел ближе.

– Еще чего, ага, – он держал полено наготове. – На брутов не похожи, – наконец произнес он и опустил свое импровизированное оружие.

– На кого? – слегка заикаясь уточнила Барбара.

– Вопросы я буду задавать! – старик снова нахмурил брови и обратился к Марку, стоявшему к нему ближе всех: – Кто вы, откуда и как нашли нас?

Глаза Марка сузились, но, сжав зубы, он ответил:

– Мы из Оазиса. Хоуп Хиллс.

Старик хохотнул, но сразу же посерьезнел.

– Дурака что ли из меня делаешь? Ушли из Оазиса? Добровольно?

– Нет, – не дав сказать Марку, в разговор вступила Селена, и мужчина переключил внимание на нее, рассматривая девушку с головы до ног.

– Мы сбежали. Нас грозились убить…

Перейти на страницу:

Похожие книги