Читаем Холодный герцог полностью

– Вы так наивны, – Аманда снисходительно улыбнулась, – мой вам совет – не вздумайте обсуждать этот вопрос в салонах Лондона, да и всей Англии. Вас не то что не поймут, вас поднимут на смех.

– Что же смешного в том, что я вижу вокруг? – звенящим голосом вопросила Диана. – Разве вы хотели бы, чтобы подобное произошло с вами?

Аманда непонимающе посмотрела на герцогиню. В голубых глазах сияла насмешка и неподдельное удивление.

– Разве это может произойти со мной? – голосом, полным уверенности, вопросила она. – Они были рождены рабами. А все мы – нет.

– Вы ошибаетесь в своих суждениях, – подошедший Дэвид вставил свое слово. Тон его голоса был ощутимо резким, и графиня, если и хотела что-то возразить, не смогла этого сделать – ей стало ясно, что скажи она еще хотя бы слово, герцог проявит всем известную язвительность. А Аманда, все же, не хотела портить с ним отношение. В своих тайных мечтах, которые только усилились с появлением Дэвида Ричмонда, он жаждала провести с ним хотя бы одну ночь… Даже не смотря на некую симпатию, которая женщина испытывала к его молодой жене. Зов плоти был сильнее.

– Вы ведь останетесь на обед? – сладким голоском протянула Аманда. – Я уже велела запечь индейку, к нашему возвращению она будет готова. Я сыграю вам на рояли. После, вечером – устроим фейерверк в вашу честь.

– Диана? – Дэвид обратил на жену пристальный взгляд. – Ты хочешь отобедать у графа?

– Не думаю, что это возможно для меня, – преодолевая в себе хорошо воспитанную леди, сообщила Диана. – Боюсь, теперь мне кусок в горло не полезет.

– Вы слишком чувствительны, дорогая, – снисходительно-укоризненно заметила Аманда, – не стоит все так близко принимать к сердцу.

– Пусть лучше оно иногда болит, чем станет каменным и мертвым, – Диана, нарушая правила этикета, порывисто отвернулась от собеседницы и посмотрела прямо на мужа. Лицо его выражало спокойствие.

– Прошу вас, Ваша Светлость, если мы здесь закончили все свои дела, вернуться на корабль.

Всплеск воды, возникающий от удара весел, звучал для Дианы печальной музыкой. И хотя западный берег становился все дальше, на душе девушки по-прежнему царила невыразимая грусть. Глядя в серо-голубое небо, Диана едва сдерживала свои чувства, чтобы не расплакаться в присутствии мужа. Ах, поскорее бы оказаться в своей каюте, рухнуть на кровать и дать волю слезам.

Вместе с герцогом Ричмондом и его женой, в сторону «Мактуб» плыли еще 4 лодки – в каждой из них сидели купленные Дэвидом рабы. Всего – 37 человек. Испуганные, не издававшие ни звука, словно неживые, они глазами, полными отчаяния, смотрели в сторону корабля, ожидавших своего капитана. Их души разрывались от страшного вопроса – что же их ждет дальше? Очередное унижение, насилие?

Диана молчала. Она, подняв глаза, встретилась взглядом с мужем. В изумрудных глубинах мелькнула горечь…

Герцог, аккуратно поставив жену на палубу, окинул собравшихся моряков пристальным взглядом. Отыскав среди них рыжебородого Ричарда, Дэвид властно произнес:

– Ричард, трюмы готовы?

– Да, капитан, – помощник капитана решительно выступил вперед.

– Хорошо, – губы герцога дрогнули в улыбке, – вели старику Уоррику сделать похлебку. Но не жирную и не густую, иначе гости нашего корабля начнут испражняться кровавым поносом и умрут от заворота кишок. Они слишком долго не ели толком нормальную пищу.

– Будет сделано, капитан.

Дэвид опустил взор на жену. На долю секунды он залюбовался её утомленным, полным нежности и сострадания, лицом. В океане её синих глаз отчетливо читалось неравнодушие.

«Она уже достаточно увидела сегодня», – ощущая сочувствие к Диане, подумал герцог.

– Тебе нужно отдохнуть. Идем, я провожу тебя, – Дэвид взял жену за руку. Странно, все время хотел её касаться.

– Я совсем не устала, – Диана улыбнулась, – позволь мне помочь тебе. Прошу.

– Диана, – нежная улыбка мелькнула на лице Дэвида, – при всем моем уважении к тебе, не стоит…

– Я понимаю, что кажусь бесполезной и слабой, и это, вероятно, так. Но я видела свежие раны на спине одного мальчика, – девушка сглотнула, перед глазами её была снова спина ребенка, – но моя горничная, Рут, умеет делать целебную настойку. Когда-то она помогла мне со шрамом на колене. Если ты позволишь, я велю ей приготовить их для мальчика. Тогда раны не воспалятся, и болезнь не проникнет внутрь. К тому же, ему будет не так больно…

Дэвид как-то странно глянул на жену. Диана выдержала его взгляд.

– Хорошо, – согласился герцог, – пусть Рут приготовит настойку.

ГЛАВА СОРОК ВТОРАЯ

– Готово, леди Диана, – пробормотала Рут, заходя в каюту своей госпожи.

Диана, обернувшись, бросила взгляд на горничную – щеки той горели пунцово-красным румянцем.

– Что такое, Рут? – девушка подошла к служанке и заглянула той в блестящие глаза.

– Не знаю, как вам сказать, – вертя в руках банку с настойкой, протянула горничная. Она отвела взор в сторону.

– Скажи, как есть, – мягко попросила молодая герцогиня.

– Это все Уоррик.

– Уоррик? Кок? – Диана улыбнулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы