Читаем Холодный герцог полностью

Когда Диана и Дэвид поднялись на палубу, а Рут, бурча себе под нос, сообщила, что ей нужно заглянуть на кухню, герцог, взяв жену за нежную ладонь, ни слова не говоря, повел её в свою каюту. Стоило только закрыться двери, как Дэвид припал к губам Дианы в нежном, источающим благодарность и благоговение, поцелуе.

Диана затрепетала. Затрепетала и её душа. Никогда еще муж так не целовал её. Прежний холод, что совсем недавно ощущался, растаял, и тепло – ласковое, согревающее не только тело, но и сердце, окутало молодую девушку. Она купалась в нежности Дэвида и ответно отдавала ему все то, что томилось в её груди.

Кровать стала для Дианы и Дэвида облаком, на котором они вместе воспарили к небесам. Целуя и лаская друг друга, жена и муж испытывали все то, что можно было назвать одним словом – экстазом.

Уже позже, глубокой ночью, пробудившись от чувств, переполнявших её, Диана посмотрела на мужа. Дэвид, лежа на животе, крепко спал. Дыхание его было ровным, спокойным. В одиноком свете лампады различался мужественный профиль мужа, его широкие плечи и спина, изборожденная уродливыми шрамами. Даже сейчас, в этой полутьме, шрамы бросались в глаза девушке. Сердце Дианы сжалось от сострадания и других чувств к мужу. Тихо, чтобы не потревожить его сон, девушка склонилась над спиной мужа и, вкладывая в это всю свою нежность, поцеловала его шрамы.

– Я люблю тебя, Дэвид, – тихо, но оглушающее громко для самой себя, произнесла Диана.

ГЛАВА СОРОК ЧЕТВЕРТАЯ

И все же, несмотря на уверения графа Рочестера, ни один из 37 рабов, выкупленных герцогом, не погиб. Дело ли было в той чудесной похлебке, которая стала живительной пищей для несчастных, или же в том, что бывших рабов окружили достойными условиями и дали им надежду на спасение – это оставалось загадкой. Да не так уж и важно это было теперь. Самое главное – все они жили, понемногу приходили в себя и обретали веру в то, что теперь их жизнь потекла в ином русле.

«Мактуб» понадобилось ровно три недели, чтобы, обогнув Африку, приблизиться к назначенному месту. Все эти дни – жаркие, наполненные порывистыми ветрами, между Дианой и Дэвидом царила небывалая гармония. И хотя муж и жена виделись, как и прежде – всего несколько раз в сутки, эти встречи были наполнены всепоглощающей нежностью и любовью. Каждое их свидание было равноценно волшебному празднику, которое они ожидали с трепетом в груди.

На двадцать второй день, отсчитываемый от того момента, когда корабль отплыл от Западных берегов, ветер переменился. Он, неся в себе нотки свежести и удивительной сладости, надувая паруса «Мактуб», направил его к берегам полуострова. Оживление, какой-то мальчишеский задор охватил всех членов экипажа, стоило только на горизонте показаться тонкому, едва заметному краю земли.

Диана, в это время гулявшая вместе с Рут (горничная-таки сумела преодолеть в себе прежний страх прогулок по кораблю), сразу же заметила эти перемены. Сердце её мгновенно наполнилось радостью, стоило только девушке увидеть, как по-особому заблестели глаза её мужа. Дэвид, с грацией безупречного хищника, спустился с мачты и уверенным шагом направился в сторону своей жены.

– Пойду проведаю, что там на кухне, – не желая мешать своим присутствием, пробормотала Рут. Правда, для того, чтобы уйти на кухню, у горничной имелась еще одна причина – и имя этой причины был старик Уоррик.

– Ты вышла на прогулку? – приветствуя Диану легким прикосновением губ ко лбу, произнес Дэвид.

На миг, девушка сомкнула веки от нежности, окутавшей её душу. Этот поцелуй так много значил для неё! Если еще месяц назад Дэвид никогда бы не посмел проявить таких чувств прилюдно, то теперь, после того, как случился тот разговор, герцог не стеснялся показать жене, как та дорога ему. И хотя пока еще Дэвид не озвучивал вслух все то, что испытывало его благородное сердце, Диана была уже счастлива с ним.

– Да, – девушка чуть запрокинула голову и скользнула губами по колючей щеке мужа, – я вижу землю. Мы сойдем на неё? Ты возьмешь меня с собой?

– Непременно сойдем, – Дэвид задержал взгляд на пронзительно-синих, полных надежды и желания быть с ним, глазах жены. Сколько было в них искренности! Теплая мужская ладонь обхватила щеку девушки, большой палец медленно погладил гладкую кожу, и следом раздался ответ:

– Я хотел бы, чтобы ты пошла со мной.

Синие глаза радостно засверкали.

– И я очень хочу пойти с тобой, Дэвид.

Его губы дрогнули в чувственной улыбке:

– И ты даже не спросишь меня, куда именно мы отправимся, и что будем там делать?

– Мне, конечно же, интересно, но я полностью доверяю тебе, и твердо знаю – куда бы ты не повел меня, лишь с тобой я буду счастлива и буду в безопасности, – Диана припала щекой к груди мужа и прикрыла глаза. Тот, в ответ, бережно обнял её за плечи. Ощущая под ухом ровные, мощные удары сердца любимого, девушка издала облегченный вздох.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы