Читаем Холодный герцог полностью

– Он и я, твоя мать. Я поведала ему о родинке, находящейся на твоем бедре. Сама понимаешь, узнай твой муж из уст Роберта об этом, и тогда случится то, что случилось с его первой женой. Он снова убьет. В этот раз тебя.

– Он этого никогда не сделает, – Диана отступила на шаг назад и холодно процедила:

– Тебе никто не поверит.

– Мне, может быть, и нет. А вот Роберту, который навестит твоего мужа и поведает ему во всех красках о ваших прежних встречах… в порыве ревности твой муж вряд ли будет действовать разумно. Все вновь повторится, и тогда герцог, обезумев от ревности, снова убьет, тебя – свою жену и её любовника.

– Зачем ты это делаешь? – Диана, едва сдерживаясь, сжала кулаки.

– Все просто, дорогая. Я ненавижу мужчин. Этого – особенно, – губы Лилиан изогнулись в презрительной улыбке. – Мужчины – мерзкие существа. Они лишают нас, женщин, свободы, покоя и радости жизни.

– И тебя не беспокоит, что я могу тоже погибнуть?

– Увы, ты носишь на своем лице отпечаток внешности своего отца. Его я тоже ненавидела.

– Ты не в себе, – Диана смотрела на мать, и видела перед собой женщину, охваченную ужасающей одержимостью. Настоящего монстра, прикрытого изысканным нарядом.

– Поэтому, если хочешь отделаться малой кровью, то добейся развода с герцогом. Тогда ты станешь свободной и богатой женщиной. Такой, как я. Правда, есть еще один способ… – графиня многозначительно умолкла.

– Я ухожу, – Диана, бросив на мать яростный взгляд, поспешила в сторону ожидающего её лакея.

Незнакомый мужчина, который сопровождал графиню, внезапно, выступил вперед и рухнул на колени прямо перед Дианой. Пытаясь зацепиться за юбку её платья, он, как обезумевший, начал твердить слова любви. Шокированная, молодая герцогиня ударила его по голове сумочкой, а потом насладилась зрелищем, когда лакей герцога отвесил негодяю пинок под зад.

– Как быстро ты забыла о нашей любви! – выдохнул мерзавец, изображая на лице мученическое выражение.

Лакей округлил глаза от услышанного, и Диана, испытывая огромную горечь, не стала ни оправдываться, ни говорить что-либо в ответ. Подхватив юбку платья, она поспешила спрятаться в экипаже.

Лишь когда экипаж помчался по блестящей, от начавшегося дождя, дороге, только тогда молодая герцогиня заметила, как дрожат её руки. Девушка, в попытках успокоиться, с силой сжала ладони. Но тщетно! В груди её бушевала буря из чувств. Страх, сомнения, ощущение опустошения и ощущение, будто прикоснулась к чему-то мерзкому, не оставляли в покое Диану.

– Где Его Светлость? – перешагнув порог дома, первым делом обратилась молодая герцогиня к дворецкому.

– Он все еще не приехал, леди Диана.

Девушка переменилась в лице. Как же нужен был ей Дэвид! Она так нуждалась в нем сейчас! Увы…

Диана, медленно, словно дряхлая старуха, стала подниматься по лестнице. Пока девушка преодолевала ступеньку за ступенькой, в голове её менялись мысли.

Теперь Диана уже не горела так от желания поведать все мужу. Ибо в сердце её закралось иное чувство.

Стыд. Ей стало невероятно стыдно от того, что мать, знаменитая графиня, опустилась до такой низости.

Ей стало стыдно от того, что их связывало родство.

Ей было невыносимо больно понимать, что и в её жилах течет кровь этой ужасной женщины.

– Держи, – графиня царственным жестом протянула бархатный мешочек, наполненный украшениями. Мужские пальцы жадно сжали его и спешно спрятали за пазуху.

– Ты получишь в сотни раз больше, если сделаешь, как я тебе говорила, – продолжила Лилиан, не сводя притворно ласкового взгляда с красивого лица Роберта. Мужчина усмехнулся и заметил с улыбкой:

– Признаться, ваша дочь такая красавица, что я хотел бы, что описанное мной случилось на самом деле.

– Быть может, так и будет, – графиня ответно улыбнулась, – когда она станет свободной.

Роберт решительно поднялся на ноги. Гонимый двумя сильными страстями – жаждой наживы и вожделением, мужчина направился в сторону появившегося экипажа герцога.

– Дэвид Ричмонд! – мужской голос окликнул герцога, который секундой ранее выбрался из экипажа. Дэвид резко обернулся – в двух шагах от него стоял высокий незнакомец.

– Я вас знаю? – неосознанно готовясь к атаке, холодно вопросил герцог.

По лицу Роберта пробежалась улыбка.

– Меня – нет, но мы оба знаем вашу прекрасную жену. Вот о ней-то я и хочу поговорить с вами…

ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ

Когда Дэвид вернулся домой, Диана уже спала. Как оказалось, не самым крепким сном, ибо, ощутив рядом с собой мужа, девушка, в полусонном состоянии, прижалась к нему – и следом, в объятиях любимого, обрела недавно утраченный покой.

Дэвид целовал жену молча, не позволяя своими губами и ей сказать что-либо в ответ. Это было нежное, долгое и чувственное занятие любовью. Купаясь в нежности мужа, и отдавая в ответ ему всю свою любовь, Диана уже не помнила о тревогах, съедавших её весь прошлый день.

А потом, как-то внезапно наступило утро…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы