Читаем Хозяйка болот полностью

Солнце светило мне в глаза, а орлан парил далеко над нами, но он врезался в ярко-голубой карман, издавая пронзительный крик.

Папа положил весло на колени.

Не опуская глаз, я спросила:

– По-твоему, как высоко он может подняться?

– Так высоко, как только захочет. – Отец запрокинул голову. – Я завидую ему, Лони Мэй. Он может уйти от чего угодно.

– Хотела бы я так же летать, – призналась я.

– Но возвращалась бы?

Я отвела взгляд от птицы.

Папа не улыбался, не смеялся.

– Потому что мама и папа будут скучать по тебе, если ты улетишь и забудешь нас. – Его взгляд поймал мой.

Я откладываю карандаш. И что, черт возьми, ты сам сделал?

Мой отец понимал меня как никто другой. Так почему же я его не поняла? От чего он хотел уйти? И почему не мог остаться со мной?

Телефон вибрирует. Наверняка Эстель решила подонимать меня из дальнего коридора.

– Что?

– Привет. – Мужской голос. Адлай.

Надо было глянуть на экран, прежде чем отвечать. Я знала, что, когда мы, наконец, поговорим, придется сознаться, сказать ему, что дальше дело не зайдет. Пикник был веселым, но не более того. Я здесь не живу, не буду здесь жить, так что все бессмысленно.

– Чего не отвечала? – спрашивает он.

– Ой, да так, занята была.

– Я просто надеялся снова попасть с тобой в непогоду.

Черт, а парень хорош.

– Пикник был отличным, – признаю я.

– Ага. – Он замолкает, давая мне договорить, насколько именно отличным.

Но я молчу. Пытаюсь представить, куда могли бы завести меня такие отношения, каково это – в кои-то веки открыться чему-то неизведанному.

– Знаешь, – начинает Адлай, – за последние пару дней стоимость аренды лодок сильно упала.

– Пытаешься намекнуть, что тебе требуется мой вклад?

– Можно и так сказать.

Симпатичный парень приглашает меня покататься на каноэ, а я пытаюсь загнать четырех дурацких птиц на одно дерево. Что это за выбор? Я хватаю ключи, игнорируя здравый смысл, и направляюсь в магазин каноэ.

43

Я стараюсь вести себя так, будто пикника и поцелуя вовсе не было. Мужчина и женщина, оба в мягких шляпах с завязками, расплачиваются за каноэ. Когда они уходят, Адлай стоит и улыбается.

– Мне закрыться?

– Конечно, – отвечаю я. – Но я не хочу влиять на твои удои…

Он поднимает брови.

Почему, когда я с кем-то, кто мне нравится, изо рта выскакивают такие глупости? Я пытаюсь исправить ситуацию.

– Я имею в виду, в негативном смысле.

Он смеется.

– Можешь повлиять на мои удои, если пожелаешь.

– Я не это хотела сказать. – Я тоже смеюсь.

– Пойду возьму бересту, – говорит он.

– И меня возьми. – Фу. Мне лучше перестать говорить.

Он улыбается, но из вежливости молчит.

Я следую за ним в тесное пространство сарая, где каноэ стоит на полке высотой по пояс. Адлай хватает оба планшира, но не видит, что я прямо за ним, поэтому поднимает лодку и нечаянно отбрасывает меня к стене.

– Ой!

Он поворачивает голову, быстро ставит каноэ на опоры и кидается помочь мне.

– Прости, пожалуйста, ты в порядке?

Я все еще стою вплотную к балке, и Адлай касается моего затылка.

– Ты ударилась головой? Кровь есть? – Он знает, что нет. Более мягким голосом Адлай спрашивает: – Можно утешу?

Он целует меня в висок, потом в щеку. Я поднимаю подбородок, и Адлай целует меня в губы. Сначала мы осторожничаем, и его губы мягкие. Я не знаю, как долго мы стоим и целуемся в темном сарае. В какой-то момент я напомню ему о каноэ, о меркнущем свете и о том, что скоро на воду выйти уже не получится. Но не сейчас. Каким-то образом важно то, что я не за пределами этого тесного пространства, не дальше мягких, влажных губ Адлая, вкуса его языка и его рук, обхватывающих мою голову, как драгоценный предмет.

Я притягиваю его к себе.

Он шепчет: «Ты что-то делаешь со мной, Лони Марроу».

– Взаимно, Адлай Бринкерт.

Он делает глубокий вдох, затем снова целует меня.

На улице почти полная темнота. Адлай отстраняется и прислоняется к каноэ на стойках. Его грудь расширяется, и он выдыхает сквозь зубы.

– Хорошо. Я должен подумать. Мозгами. Что немного сложно в данный момент.

– Та же история, – признаюсь я.

Он усмехается. Мотает головой из стороны в сторону, как бы проясняя ее.

– Эй, ты сам позвал меня сюда, – улыбаюсь я.

– И что ты сделала?

– Пришла. Только для гребли на каноэ.

– Кстати… – Он выглядывает из двери сарая.

– Уже слишком темно. – Я делаю шаг к дверному проему, чтобы выглянуть наружу.

Адлай подходит ко мне сзади, обнимая за талию одной рукой.

– Может быть, завтра.

– Мне надо к машине, – говорю я.

Он опускает руку.

– Хорошо. Ага. Хорошо. – Адлай следует за мной из сарая, обратно через магазин каноэ и на стоянку. Я открываю дверцу машины и встаю за ней.

– Было весело, – говорю я.

Он кивает.

Забираюсь на водительское сиденье и закрываю дверь. Адлай показывает мне опустить окно.

– Ладно. Пока.

Он наклоняется и целует меня в губы, потом еще раз, а потом мы снова целуемся, Адлай сгибается, а я держу шею в неловком положении, но мне все равно. Он целуется лучше всех.

Наконец наши губы отрываются друг от друга, и я мямлю:

– Хорошо. Мне пора. Да, надо…

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза