Читаем Хозяйка книжного магазина на краю света полностью

За месяц она научилась летать и добывать себе корм, а потом стала чувствовать себя у нас как дома. Бёрди сидела на моем компьютере, когда я писала книгу, или на швейной машинке, с интересом наблюдая, как я подшиваю джинсы. Она цеплялась за карниз над раковиной, когда хотела есть, а когда уставала, прижималась к шее Лэнса и засыпала. Если я выходила на улицу, Бёрди летела за мной, садилась на бельевую веревку, пока я развешивала белье, или работала рядом со мной в саду в поисках гусениц. Словом, она стала моей постоянной спутницей.

Как-то мы гуляли по нашему небольшому лесу, и Бёрди просто улетела и пару дней не возвращалась. Когда она снова появилась, она громко затрещала, требуя еды, поэтому я поставила небольшую тарелку с фаршем на кухонный подоконник. Она быстро проглотила его – и улетела снова. Каждый день Бёрди вылетала в окно, садилась на подоконник, ела свой фарш и исчезала. Это был отличный результат: я взрастила эту находившуюся при смерти птичку, и она стала великолепным дроздом, отныне свободным.

Прошло около недели фарша по требованию; в один из дней она не вернулась.

Однажды три года спустя я открыла свои магазины, разложила книги на столах и партах, вывесила табличку «ОТКРЫТО» и села работать за компьютером. К двери подлетел дрозд, остановившись у порога, и стал привлекать к себе внимание, восторженно треща. Я была удивлена, поскольку дрозды обычно очень робкие, но эта птица смотрела прямо на меня, требуя ответной реакции.

И внезапно я поняла.

– Бёрди, это ты? – спросила я.

Я забежала в дом и вытащила из холодильника немного фарша. Размороженный фарш у нас всегда под рукой, мы ведь кормили миссис Браун, самку черного дрозда, которая навещала нас уже четыре года, и ее мужа, мистера Б., который иногда заходит за «едой на вынос».

Дрозд очень обрадовался фаршу, насытился, набил едой клюв и улетел через забор в лес. Может, Бёрди брала еду для своих малышей?

Я не могла поверить, что она вернулась через три года. Еще несколько дней она регулярно прилетала, кормилась и уносила еду птенцам. Если я игнорировала ее, она начинала очень громко трещать. Вне всяких сомнений, это была Бёрди.

Я переименовала ее в Кэтрин Мэнсфилд (сокращенно – Кэти), и теперь она – Птица из книжного магазина. Она бесстрашно щеголяет и громко верещит, когда проголодается, а фарша нет. Ее все любят и многие фотографируют. Кэти всегда позирует, как профессиональная модель, глядя прямо в объектив.

Когда я работаю, она иногда стоит на пороге и наблюдает, как я разговариваю с посетителями. Она залетает на кухню, где провела очень много времени, пока была птенцом, следует за нами по саду и купается в пруду, в котором искупалась в самый первый раз.

По прошествии нескольких недель ее детеныши, скорее всего, уже оперились, поэтому фарш, который мы даем Кэти, теперь предназначается только для нее. У нее всегда есть время посидеть на дереве за окном нашей гостиной вместе с миссис и мистером Б.

Глава 21

Сражение на стороне «Оппозиции»

Христианская миссия Сиднея искала сотрудника по делам молодежи и социального обеспечения в молодежный кризисный центр в районе Кингс-Кросс. Центр был назван очень метко – «Оппозиция» (The Opposition). Я поселилась в отличном двухэтажном доме c видом на Лавиндер-Бэй, за которым присматривала на время отсутствия хозяина, продюсера телевизионной рекламы, который постоянно уезжал на съемки в разные места. Дом полностью находился в моем распоряжении, а взамен на низкую арендную плату я поддерживала там порядок. Я купила машину, забрала из хранилища свои вещи, в том числе и деревянный крест Джошуа, который все еще лежал в джутовом мешке, и начала работать в Кингс-Кроссе.

Этот район давно ассоциировался с более мрачной стороной жизни, поэтому мои первые несколько недель стажировки были посвящены знакомству с ним и его завсегдатаями, которые заходили к нам с улиц. Изначально Кингс-Кросс (Kings Cross) назывался Квинс-Кросс (Queen’s Cross) – это имя он получил в 1897 году в честь 60-летия правления королевы Виктории. Однако это привело к путанице с площадью Королевы (Queen’s Square, которая находилась на Кинг-стрит!), поэтому в 1905 году Квинс-Кросс переименовали в Кингс-Кросс в честь короля Эдуарда VII. Моим полем деятельности стали Дарлингхёрст-роуд, Уильям-стрит и Виктория-стрит. Когда я не находилась в здании кризисного центра, мне открывалась другая, ужасающе неприглядная сторона этого района.

Мне потребовалось немного времени, чтобы завоевать доверие многих девушек и парней, работающих на улице. Я быстро поняла, что полиции нельзя доверять, особенно отделу по борьбе с наркотиками. Я сделала визитки и раздавала их всем, кого встречала. На них было указано лишь самое главное: имя, номер телефона и фраза «Позвоните, если понадоблюсь». То, насколько эффективными они оказались, поражало, поэтому я делала и раздавала их еще много месяцев. Когда я приходила на работу, меня всегда там кто-то ожидал или раздавался звонок, после которого следовало: «Рут, это опять тебя».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза