Читаем Хозяйка проклятого дома (СИ) полностью

Однако, даже понимая, что со мной просто играют, я не могла предпринять что-либо против, ибо слова без доказательств ничего не значат. Вздохнув, я решила, что такому дому хуже не будет, и потому, не снимая обуви, прошла в гостиную вслед за смотрителем. Югата немного замешкался, воспитание не позволяло ему ходить по дому в обуви, а разум вопиял об обратном. Поэтому и комнату, призванную вызывать у гостей благоговейный трепет, я увидела первой. Трепет она действительно вызывала, но другого плана: свисающая со стен паутина, клочья ткани, оставшиеся от штор, несколько разбитых ламп и остальные светильники, тускло освещающие разгромленное помещение, — это было донельзя безрадостное зрелище.

— Итак, госпожа Асаяке желает продать дом? — никогда не знала, что вопрос можно задать настолько утвердительно. Отвлекшись от созерцания гостиной, я посмотрела на смотрителя. — За какую цену, и в какие сроки? В рассрочку или хотите сразу и наличными? Может, у Вас на примете уже есть покупатель? Если нет, я готов помочь. Помните, я весь в Вашем распоряжении, — парень буквально забросал меня расспросами, не переставая при этом заниматься мелкими хозяйственными делами. Он успел скинуть плащ, оставшись в белой рубашке и классических брюках — не жалко ведь пачкать! Вскоре дрова в красивом старом камине вспыхнули ярко-рыжими лепестками пламени, а с кресла напротив небрежно смахнули засохшие листья. Как они там оказались, загадки для меня не представляло. Даже сейчас я чувствовала, как из третьего окна на первом этаже тянуло холодным воздухом.

— Потребуется капитальный ремонт, — в тон моим мыслям сказал адвокат, неслышно появившийся позади меня. — Благо, стены особняка еще крепкие. Уборка, новая мебель, замена старых проводов и труб, облагораживание сада — придется потратить не меньше полугода, чтобы привести дом в приличный вид.

«Не учитывая времени, которое я буду осматривать особняк, и составлять смету», — добавила я про себя.

— Но дом можно выгодно продать и в таком состоянии, — не отвлекаясь от дел, заметил смотритель. — Все прежние владельцы так и поступали.

Я искоса посмотрела на адвоката — Югата нахмурился. «Похоже, невзлюбил его», — устало констатировала я. Порой, адвокат относился ко мне излишне бережно, защищая даже от несуществующей угрозы. Лицо мужчины превратилось в каменную маску.

— Кагэ-сан, вы опять делаете поспешные выводы. С чего Вы взяли, что Асаяке-сама захочет продавать дом? — холодно осведомился он.

Смотритель на мгновение опешил. Выпрямился, отложил в сторону старую тряпку, которой протирал стол от крошек.

— Мне казалось очевидным. То, что Ваш родственник умер здесь, да и к тому же легенды, которые ходят об этом месте… Вряд ли особняк на отшибе города станет благоприятным местом жительства для молодой леди, — и он с немым вопросом посмотрел на меня.

Считает, что я соглашусь? В принципе, так всё могло бы закончиться, если бы не личная просьба брата.

Безмятежная улыбка, появившаяся на моих губах, похоже, немного обидела парня.

— Думаю, госпожа Асаяке не понимает всех проблем, которые могут возникнуть. Позвольте показать Вам дом во всей красе, а потом принимайте решение, — резко бросил смотритель.

— Хорошо, — спокойно сказала я, подойдя поближе к камину. Пламя завораживало, а тепло приятно согревало, высушивая намокшее пальто. Раздеваться подобно смотрителю я не собиралась. — Для начала я хотела бы осмотреть кухню, ванную комнату и спальню.

— Вы собираетесь остаться здесь? — кажется, они спросили это одновременно. И тут же угрюмо уставились друг на друга. Я понимала их недоумение — Югата не знал о моем последнем разговоре с братом, а для смотрителя такое поведение вообще выглядело диким. Неудивительно, что особняк так и не купили — учитывая, в какое зловещее место он превратился.

Затянувшееся молчание прервал громкий звон стекла. Я оглянулась на шум — повинуясь сильному порыву ветра, ветка яблони разбила еще одно окно.

А мы ведь пробыли здесь не более получаса!

«…и если сможешь, узнай, кто стоял за смертью деда»… — убедительной просьбой пронеслось в голове.

Ну, братец, ты мне по гроб жизни должен будешь.

И я с твердой уверенностью взглянула в глаза своему неприглядному будущему.

— Разумеется, я останусь здесь. Ведь сейчас… я дома!

* * *

Наконец-то отдых! Секунда требуется, чтобы преодолеть расстояние от двери до кровати, и вот усталое тело падает на мягкую перину, погружаясь в пучины пуха и шелка. Нежное покрывало ласкает кожу, и ты блаженно жмуришься, вдыхая аромат луговых цветов. Небрежным жестом откидываешь со лба длинные пряди светлых волос. И засыпаешь, в тишине и покое…

Какая прекрасная мечта…

И как сильно она отличается от суровой реальности!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература