Читаем Хозяйка волшебного дома. Книга 2 (СИ) полностью

На миг в статной фигуре капитана мне примерещился Лео. Встряхнул а головой, и морок как будто развеялся. Или? Не может же быть такого, чтоб этот нахал собрался мне мстить? За спасение такой монетой не платят. Впрочем, чего можно ждать от пирата! Точно не добра. Убью гада, если это он! И спасать незачем было. Прошла бы тогда мимо, и горя бы не знала. Вот же я дура! Не могла влюбиться в кого-то достойного! Ну, хотя бы, нормального!

Выбежала из спальни как была. Лестница вторит шагам грозовыми раскатами. С корабля разлетается по берегу мелодия одинокой трубы. Странно звучит их призыв к бою. Слишком уж весело. Под стать флагу. Черти бы побрали этого Лео! Если это он, конечно.

Вылетела наружу, обежала дом вокруг. Чупокабр семенит следом, раздуваясь в размерах все больше и больше. Краем глаза отмечаю перед собой огромную тень.

Лео стоит на капитанском мостике, затянутый в синий камзол. Надменный, улыбающийся, чужой. Вне сомнения это он. Хоть и сложно узнать каторжника в этом моряке великолепном наряде. Говорить мы начали одновременно. Под громкое рычание чупокабра.

— Убью! Ты меня знаешь! Себя в обиду не дам!

— Стань моею супругой, лучшая из всех женщин!

— Что? Лео, ты в своем уме? Стать женою кого? Пирата?

— Я — герцог! Мой род прославил себя в веках!

— Герцог морей? Я никогда не стану женой грабителя!

— Нахалка! Как ты смеешь! Я! Кто угодно подтвердит мое имя!

— Ну-ну! А на каторге ты что делал тогда? Или это была ошибка? Так обычно у вашей братии принято говорить? У тебя весёлый Роджер на флаге! Забыл поменять паруса?

— Ведьма! Сам король подтвердит тебе мое имя! Это луна! Паруса пошил лучший мастер во всем королевстве.

— Лгун! — развернулась и пошла к дому. Сердце бешено бьётся в груди. Слезы стоят в глазах. Если бы только! Если б только он был не пиратом… Ну, хотя бы просто воришкой. Нет, с воришкой я бы тоже не стала иметь никаких дел.

— Анестейша! Настя! Убери своего зверя. Дай мне объясниться! Я повешу на рее того мастера! Вверх ногами повешу, клянусь! Я не пират. Богиня, теперь я понимаю, почему нас обходили стороной все суда. Анестейша! Если бы я не был пиратом, то тогда ты бы согласилась продолжить мой род?

— Сознался? Это хотя бы честно! — обернулась лишь на секунду, просто чтобы запомнить для себя навсегда того, кого полюбила. Ещё раз увидеть.

— Что мне сделать, чтобы ты поверила? И согласилась?

— Пусть король придет и поклянется, что ты — это ты!

Глава 67. Лео

На корабле стоит мертвая тишина. Никогда ещё не работали мои люди молча. Даже в час скорби и то находили время для громкого окрика. Сейчас же смолкли совершенно все голоса.

Я стою багровый, искренне не зная, как смыть тот позор, что сейчас испытал! Идти под пиратским флагом? Немыслимо! Чтоб герцог так опозорился! Чтоб выслушал отповедь от безродной девицы и смолчал? На глазах у всей команды?

Короля ей подавай! Чтоб подтвердил мое имя! Герба на плаще, можно подумать, мало. Родовых колец только штук десять надето на пальцы!

А впрочем, невеста моя умна. Ее не обведешь вокруг пальца. Вдруг я все это украл, как в свое время украл у меня тот самозванец? Да, такая не попадется на уловку. И дети ее будут умны. Это же хорошо. Во всем надо видеть лучшую сторону.

— Не переживайте. Ведьм развелось нынче много, — подкрутил рядом со мной усы боцман, — Какая-нибудь да согласится. Рано или поздно. Я так считаю.

— Что?! — опешил я.

— Ведьм много, — прокричал боцман мне в ухо, — Не эта, так другая. Найдете ту, что вас примет.

— Я что кривомордый? Нищий? Пират?

— Нет, ну что вы так сразу. Просто колдовки не с бухты-барахты выбирают мужа. У них все серьезно. Правду вам говорю. И паруса наши не так уж плохи. Луна и вправду смахивает на череп, но только издалека. Если вблизи глядеть, так сразу видно, что луна. Правду вам говорю.

— Сними к бесу это флаг! Сам! Лично! Верни на место наш! — крикнул я в лицо этому идиоту.

— Я-то хорошо слышу, можете не кричать!

Я зло плюнул на палубу и отправился к капитану. Он никогда дураком не был, поймет меня как никто.

— Ко дворцу правящей династии. Идём под всеми парусами.

— Надвигается шторм.

— Плевать.

Когда ветер упруго держит парус, а море спокойно, путь до столицы недолог. Только бы и на обратном пути ветер был с нами единодушен.

И с палубы мне не сойти. Давно весь продрог от солёной пыли, испортил сюртук, подпалил манжет факелом, его заносили к нам в трюм. Все не ладно и все не так. Но я уверен, эта женщина точно станет моей.

Команда спустилась в камбуз, никто не желает пропустить время обеда. Я один остался на палубе, не считая пары матросов. Ни есть не хочу, ни пить. Словно бы омертвел без этой женщины рядом.

За центральной мачтой мелькнула оборка женского платья. Примерещилось мне, что ли? Торопливо подошёл ближе. Так и есть. Молодая красотка сидит на бочке и болтает изящными ножками в воздухе. В руке она вертит тонкую палочку и чертит ей символы прямо на мачте.

— Заждалась я тебя, — бросила она мне.

— Заждалась?

— Смелый ты. Ни меня не испугался, ни дочери моей не боишься. Знай, этот корабль никогда сам не утонет. И в бою не будет разбит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика