— Оливия, возможно, вам лучше заночевать здесь? — предложила Вайолет Фелтон, покосившись на моего брата с легкой тревогой.
Разумеется, такое предложение стоило бы озвучить не девушке, а Леонарду Фелтону как хозяину дома. Вот только от него черта с два дождешься, а везти меня домой в такую бурю не то чтобы самоубийство, но явно опасное предприятие.
Не отправит же начальник меня домой пешком? Или это поступок как раз в его духе?
— Оставайтесь, Мэллоун, — не стал возмущаться по поводу излишнего самоуправства младшей сестры шеф. — Не думаю, что сейчас разумно выходить из дома, а свободная гостевая спальня для вас найдется.
Разумеется, я сочла за благо согласиться, раз уж дело так обернулось. Вайолет тут же заверила, что у нее найдется для меня пижама, благо, у нас, похоже, был один размер. Старший Фелтон посмотрел на свою сестру едва не с паникой.
— Ви, сколько вещей ты с собой притащила?
Девушка с невинным видом пожала плечами. Валентин с преувеличенным интересом глядел в свою тарелку и многозначительно улыбался. Вот этот точно был в курсе абсолютно всех планов младшей сестры, но благоразумно помалкивал.
— Не так чтобы слишком много, братец. Но, думаю, пару недель я смогу прожить у тебя с полным комфортом.
Намек был более чем прозрачным. Брат с сестрой в дом Леонарда Фелтона заявились, в отличие от родителей, надолго и намеревались окопаться по всем правилам.
— Вайолет, что скажет твой муж?! — попытался мой шеф использовать в качестве козыря хотя бы семейное положение сестры.
Та даже ухом не повела.
— А что вообще Лекс может мне сказать? Я поехала в гости к старшему брату отдохнуть от городского шума и подышать свежим воздухом.
Я на всякий случай отговорилась тем, что нужно позвонить тете и подобру-поздорову сбежала в коридор. Пусть эта веселая семейка разбирается со своими внутренними проблемами без моего участия. Нет ничего хуже, чем ненароком оказаться втянутой в чужую склоку.
Тем более, позвонить домой действительно следовало.
Тетя была до крайности встревожена.
— Ливви, милая, где ты? На улице форменное светопреставление! Я беспокоюсь за тебя! Как ты доедешь до дома в такую непогоду?
Для тети я всегда оставалась маленькой девочкой, которая нуждалась в постоянном пригляде.
— Все в порядке, тетя, я заночую у друга, — поспешно заверила я.
Тетя Дженнифер неодобрительно вздохнула и принялась выговаривать:
— Ливви, не дело, что ты так много времени проводишь наедине с преподобным. Он достойный человек, спору нет, однако преподобный Страуд все-таки молодой мужчина, и не дело, если про вас станут говорить всякое. Вот поженитесь…
Я стиснула зубы, чтобы не ляпнуть какую-то грубость. Тем более, в словах тети, к сожалению, была доля здравого смысла. Болтать про местного священника будут с преогромным удовольствием, в Кроули любили почесать языками.
Вот только мы с Майком были только друзьями и никогда не рассматривали друг друга в роли возможного любовного интереса.
Про то, где мне предстоит ночевать, я не собиралась говорить даже тете: если дознаются, что я провела ночь в Доме-на-утесе… Думаю, такая новость может произвести фурор в нашем маленьком мирке. И доказывать после, что мы были не одни в доме, а вместе с его братом и сестрой, все равно не поможет. Вайолет и Валентина видело не так уж и много людей, да и то лишь мельком. А интрижка между начальником и подчиненной — это же такая замечательная тема для беседы вечером за чашечкой чая…
— Я не у Майка, тетя, — откликнулась я, чуть подуспокоившись. — На этот счет можешь не беспокоиться. Со мной все в порядке, репутация не пострадает, болтать никто не станет.
Когда я вернулась в столовую, буря успела миновать, а Вайолет Фелтон вынесла пирог, очевидно, собственного приготовления, поскольку купить что-то подобное в Кроули было невозможно. Необыкновенная хозяйственность для девушки из семьи, в которой можно было нанять повара.
— Предупредили тетю? — поинтересовался начальник.
Сейчас он казался чуть менее раздраженным, чем до моего ухода. Вероятно, Вайолет сумела заговорить зубы старшему брату.
— Да, — отозвалась я, посчитав, что могу позволить себе небольшую вольность и не добавлять «сэр» при обращении к Фелтону в настолько неформальной обстановке. — Теперь она хотя бы не станет волноваться попусту. В ее возрасте переживания вредны.
Тетя Дженнифер, по всеобщему мнению, была женщиной на удивление крепкой, вопиюще здоровой, так что сердце бы у нее, конечно, не прихватило. Однако я в любом случае предпочла, чтобы она как можно меньше боялась за меня. Благо, в нашем городке работа в полиции была исключительно спокойной и абсолютно безопасной.
— Вы очень любящая племянница, Оливия, — улыбнулась с откровенным одобрением Вайолет Фелтон.
Насчет достойной я была не до конца уверена, но хотя бы никто не упрекнет меня в том, что я нелюбящая.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы