— Он ведь должен был жить в этом доме прежде, не так ли? Чтобы ориентироваться в нем. Но если он оставил тут какую-то свою вещь, зачем пробираться в тайне? — задумчиво протянула девушка. — Куда проще было бы обратиться к нынешнему хозяину. Я общалась с местными, тут придерживаются добрососедских отношений, такой поступок оказался бы в духе здешнего менталитета.
Здесь я была полностью согласна с сестрой начальника. Никто бы не удивился, если бы бывший жилец просто пришел в прежнее жилище и попросил что-то из забытого имущества.
Валентин пожал плечами с улыбкой.
— Ну, чего же удивляться? Значит, преступник хотел забрать то, что ему не принадлежало, или то, во владении чем нельзя признаваться.
Тут все уставились на меня, причем невероятно пристально. Даже не по себе как-то стало. С чего я удостоилась такого внимания было совершенно непонятно.
— Оливия, а кто вообще жил в этом доме? — осведомилась Вайолет, которая то ли считала, что запросто может лезть в дела брата, то ли не сомневалась в своих талантах детектива.
Ох, если бы только эта загадка настолько легко и быстро решалась…
— Дело в том, что Дом-на-Утесе долгое время сдавался в аренду, — пояснила я, разведя руками. — Слишком уж он большой и роскошный, чтобы кто-то из местных мог купить его и после содержать, а богачи не стремились обосноваться в такой глуши навсегда. По крайней мере, прежде.
Я стрельнула глазами в сторону начальства.
— Люди с деньгами занимали этот дом обычно в летнее время на два-три месяца, а после уезжали, и дом пустовал до следующего сезона. И так было, насколько мне известно, лет двадцать, а то и больше. Так что кому только не довелось жить под этой крышей.
Вся компания с озадаченным взглядом переглянулась. Выглядело так, словно бы в них всех был единый разум, даже в миссис Стоцци.
— Но проверять всех арендаторов за такой период — вообще не вариант, — высказал свое веское суждение Валентин Фелтон.
Остальные синхронно кивнули.
— А зачем вообще проверять? — уточнили с усмешкой Дин Лестер, чуть приподняв брови.
Леонард Фелтон на это кивнул и задумчив произнес:
— Документы наверняка очень старые. Возможно, они даже и не оцифрованы. Подергаешь за ниточки в архивах?
Профессор Лестер на это вопрос махнул рукой.
— Не мой профиль. Дядю Френсиса попрошу подсуетиться. У него связи вообще везде.
Пока Фелтоны вместе с Лестером и Стоцци оживленно обсуждали, что да как делать с архивами, я про себя подумала, что можно ведь сделать куда проще — я сама могу отправиться в наш местный архив при ратуше и попросить мистера Харриса, который там заправляет, о небольшой услуге. По-соседски, так сказать, в память обо всех тех пирогах моей тети, которые он умял за долгие годы. Связи — это просто замечательно, но связи есть у шефа в столице, а у меня они имеются прямо тут, на месте.
— А что требуется? — уточнила я с деловым видом. — Могу завтра заскочить и забрать. Конечно, все это будет без печатей и какой бы то ни было юридической силы…
Фелтон резко развернулся и посмотрел на так, словно у меня третий глаз прорезался, а то и вторая голова на плечах обосновалась.
— Нет, и все-таки мы идиоты, — констатировал он одновременно и с досадой, и с весельем. — Вечно пытаемся сбить муху из гранатомета, в то время как нормальные люди берутся за мухобойку. Мэллоун, вы молодец.
Ну, я уже тоже начала верить, что молодец.
Лестер покивал, соглашаясь с такой оценкой моих личных качеств.
— Подчас требуется именно смекалка и здравый смысл, чтобы решить ту или иную проблему, — улыбнулся кузен моего шефа. — Нам нужны именно первые владельцы дома. Возможно, еще и оригинальные планы дома. Однако я почти не сомневаюсь, что и на них не будут показаны потайные ходы. Иначе в чем в чем вообще смысл было их делать?
На том мы и порешили. Я получил разрешение Фелтона явиться на работу позже положенного. Следующий день начался для меня в ратуше не свет ни заря. Местные служащие смотрели на меня с великим осуждением, они-то привыкли начинать утро с неспешного распития чая и чтения утренних газет. И вот явилась я как воплощение неумолимого рока.
Хорошо еще, мистер Харрис, человек старой закалки, уже приступил к выполнению своих обязанностей и не стал отговариваться от меня под какими-то нелепыми предлогами.
— Оливия! — почти радостно воскликнул пожилой мужчина при виде меня.
Наверное, сразу вспомнил, как я ему стригла лужайку в старшей школе. Архивариус жил от нас через три дома и часто за сходную цену нанимал местных подростков для тех или иных мелких хозяйственных работ.
— Что привело тебя к нам в такой ранний час, юная леди? Или у полицейских вдруг появилось свободное время?
Я покачала головой, усаживаясь на стул, который для меня заботливо приставили к столу.
— Свободного времени у нас сейчас нет. Ни одной свободной минуты, мистер Харрис. Однако я к вам пришла по делу, а не ради праздных разговоров. Не могли бы в поднять документы по Дому-на-утесе?
Мужчина хмыкнул в седые усы.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы