Читаем Хозяин проклятого острова полностью

Диана была так взволнована, что почти не обращала внимания, куда Ормонд ее ведет. Сердце грохотало в груди словно пожарный колокол. И этот грохот отдавался в ушах, заглушая все звуки.

Напряженная до предела, бледная, со стиснутыми зубами, она шла по коридорам замка под руку с новым мужем, но ей казалось, будто это дорога не в спальню, а на эшафот. И впереди не брачная ночь, а казнь.

Ее мысли метались испуганными тенями.

Ормонд…

Он же ей как друг, как отец. Как она… с ним?

За все время ни одно его прикосновение или поцелуй не вызвали в ней влечения. И вовсе не потому, что его уродство отталкивает ее. Вовсе нет. Но…

Может, это с ней что-то не так?

Сейчас, когда он нежно сжимал ее руку, Диане хотелось прижаться к нему, уткнуться носом в плечо и разреветься. Как маленькой девочке.

Но ему нужна не девочка, а женщина. Жена!

Сейчас они войдут в отведенные для них покои, и ей придется исполнить супружеский долг…

Как глупо и пафосно это звучит! А она нервничает, как викторианская девственница, даже самой противно!

Вот и двери.

Ормонд открыл комнату и посторонился, пропуская новобрачную вперед.

– Простите, Диана, но я не смогу внести вас на руках, как вы того заслуживаете, – произнес с тихой улыбкой.

Диана замешкалась на пороге.

Стоило увидеть огромную кровать с балдахином, застеленную стеганым атласным покрывалом – и смятение усилилось.

Она нервозно передернула плечами. Вошла, мысленно злясь на себя, развернулась к супругу и, не зная, что делать дальше, застыла.

К ее удивлению Ормонд остался стоять в коридоре.

– Вы не войдете? – дрогнувшим голосом спросила Диана.

Он улыбнулся:

– Дам вам время побыть одной. К тому же, оно вам понадобится, – добавил, глядя в конец коридора.

Она проследила за его взглядом. К ним спешила молоденькая служанка, почти девочка, неся на вытянутых руках что-то длинное, белоснежное, состоящее из одних кружев и лент. Сообразив, что это такое, Диана покрылась красными пятнами. Ночная сорочка! Ее сейчас будут обряжать к брачной ночи?! Какой кошмар!

Следом за служанкой с сорочкой шли еще двое. Одна – пышногрудая молодка – несла большой кувшин, прижимая его к груди обеими руками. Вторая – сухопарая дама преклонных лет – держала поднос с фруктами и бутылку вина.

– Не торопитесь, – голос Ормонда заставил Диану вздрогнуть, – вам нужно хорошенько расслабиться, а я зайду позже.

Она была рада отсрочке. Но все равно в сердце кольнула досада, когда муж ушел. Мог бы хоть в щечку поцеловать. Постеснялся служанок?

А те быстро ввалились в комнату, заперли дверь и развернули бурную деятельность.

Оказалось, что за кроватью пряталась еще одна дверь. Она вела в небольшую комнатку, где стояла бронзовая ванная, уже наполненная горячей водой. Как пояснили служанки, ванну наполнили заранее, кипятком, заварили в нем “невестины” травы.

– Дягиль и страстоцвет – чтобы пробудить желание к мужу, зверобой и золотой корень – для плодовитости и женского здоровья, а мелисса и мята – чтобы тело и дух расслабились.

От желтоватой воды поднимался душистый аромат.

– А в кувшине что? – подозрительно прищурилась Диана.

Еще свежо было воспоминание об отравленных пирожках.

– Отвар мыльного корня с любистком и душицей, чтобы ваше тело и волосы стали чистыми и привлекали мужчину.

Диана поджала губы.

В трактире приходилось мыться щелоком из древесной золы. За это время она в совершенстве изучила рецепт его приготовления. А у Ормонда нашлись бруски серого мыла, которые при всей своей неказистости довольно приятно пахли. Оказалось, мыло тоже достается с рейдов. Когда-то на острове была своя мыловарня, но ее забросили еще сто лет назад.

Виноградники, персиковые и апельсиновые сады, поля с пряными травами и цветами…

Много веков назад эта земля была богатой и плодородной. Принцы королевской крови приезжали сюда развлекаться на лето, устраивали балы, охотились в местных горах и лесу. А само королевство получало от острова лучшее парфюмерное сырье и щедрый урожай фруктов.

А потом что-то случилось. Зимы стали суровее, лето – короче и холоднее. Ледяной ветер с моря выстудил землю, фруктовые деревья, виноградники, цветы – все погибло. Люди пытались выращивать здесь злаки, но потом просто забросили остров на долгие годы. И он до сих пор стоял бы пустой, не приди сюда Джерард ди Лабард со своей командой.

Все это рассказал Диане Ормонд, пока она жила у него. И сейчас она внезапно вспомнила его слова.

– Отвар вы делаете сами или интендант выдает? – поинтересовалась, принюхиваясь к кувшину.

В голове уже зрела деловая мысль, помогая отвлечься от брачной ночи.

Диана согласна была ухватиться сейчас за любую идею, лишь бы не думать, что ее ждет.

– Да, госпожа. Сами варим для леди и знатных господ, которые здесь живут.

– Странно, что и мне перепало, – хмыкнула она немного нервно.

– Это свадебный подарок от герцогини.

Сердце тревожно екнуло.

– От герцогини?

– Да, от ее светлости Инесс ди Ресталь. Она была очень щедра и приказала передать вам целый кувшин из личных запасов!

– Интересно, с чего бы такая щедрость? – пробормотала Диана, недоверчиво поглядывая на кувшин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятый остров

Похожие книги