– А завтрак что, доедать не будем?
Заручившись помощью Бет и Батиста, они вышли на улицу, Хюльда впереди всех. Мерритт задержался у пустой бельевой веревки, поправляя шарф и медленно оглядывая остров.
Кроме разве что объединения его и Хюльдиной спален. И сжимающейся уборной.
– Что ж, давайте разделимся. Мы ищем надгробья.
Глаза Бет распахнулись чуть шире. Батист дернул одним плечом.
– Мисс Тэйлор – на восток. – Это была самая маленькая часть острова, если брать дом за отправную точку. – Батист – на юг. Мисс Ларкин, вы предпочтете север или запад?
– Я пойду на запад, мистер Фернсби. Север уже достаточно исхожен со всеми перемещениями к лодке и обратно.
– Только лишь часть его, – возразил он.
Все четверо разделились. Бет шла медленно, касаясь ладонями верхушек травы, а Батист направился к невысокому холму, для лучшего обзора. Хюльда зашагала прямо вперед, возможно, решив начать с пляжа и двигаться в обратную сторону.
Мерритт начал возле дома и ходил взад и вперед по траве, сдвигаясь севернее на каждом повороте. Камыш прогибался под его ногами, хрустели сорняки. На пятом проходе он спугнул кролика.
– Прости, – извинился он, хотя зверек был столь быстр, что едва ли его расслышал.
Он прохлюпал вокруг небольшого пруда – в общем-то, скорее большой лужи, – окруженного тростником. Пожалуй, не лучшее место для могилы. Но где вообще на болоте было
Что они будут делать, если вернутся с пустыми руками?
Сколько времени у него уйдет на то, чтобы попросту выкосить восемнадцать акров?
Он был на тридцать седьмом проходе, когда с Атлантики налетел бриз, всколыхнув высокую траву вокруг его коленей. Он пронесся по лугу, который сам показался океаном с желтыми и золотыми водами. Мерритт обыскивал глазами его волны, ища крест, камень, какой-то разрыв в растительности, но ничего не увидел.
Что-то потянуло его мысли на северо-запад. Он не обратил внимания, продолжив свою ходьбу туда и обратно, но мысли снова дернуло в ту сторону, как будто кто-то сонно шептал: «Сюда».
Мерритт обернулся на дом. Он отошел уже довольно далеко, но дом все равно было хорошо видно – он, наверное, следил за ними. Знал ли он, что они делают?
Облизнув губы, Мерритт сменил направление и пошел на северо-запад, сканируя траву, касаясь пальцами самых верхних кончиков, как делала Бет. Заяц с опаской следил за ним из-за вяза, подергивая ушами. Тщедушный сорняк высотой ему по плечо раскачивался на ветру.
Он задел носком ботинка камень.
– Ну уж точно нет, – сказал он и раздвинул траву.
Вздохнув, Мерритт отпустил траву и тут же заметил краешек плиты, которая скрывалась за ней.
Подойдя на пару футов ближе, он снова раздвинул траву.
Там, высотой ему по голень, стоял воткнутый в землю выветрившийся камень. Годы сточили его края и надписи, но цифру 7 было видно четко.
Он широко улыбнулся.
– Я что-то нашел!
Хватая траву пучками, он начал выдергивать ее из земли, расчищая пространство вокруг камня. К тому времени, как Хюльда и Бет подбежали, он нашел еще один камень, чуть поменьше, в нескольких футах от первого.
Батист его, наверное, не услышал.
– Замечательно, – сказала Хюльда, помогая ему выдирать траву. Бет объявила, что нашла третью могилу, и стала пригибать окружающие растения к земле, наступая на них у самого корня.
Всего четыре камня: один совсем рядом с первыми двумя, а последний повалился.
Хюльда провела рукой по одному из камней.
– Едва можно прочесть. Бет, вы не осмотрите эту область, вдруг есть еще?
Кивнув, Бет принялась бродить мелкими шагами, крадучись, точно пума.
Мерритт принес с собой из библиотеки блокнот и карандаш; он вырвал страницу и приложил ее к первому могильному камню и начал водить по ней кончиком карандаша туда-сюда, чтобы получить оттиск. Семерка вырисовывалась четко, так же, как и год рождения – 162 – за отсутствием последней цифры, утраченной с ходом времени.
Он поднял свой оттиск и показал Хюльде.
– О… А – Ц – И. Это имя. А еще М – А… Л – Ь.
Вырвав второй листок, Мерритт протянул его вместе с карандашом Хюльде, и та принялась за второй камень. Фамилия на нем сохранилась лучше, и они смогли прочесть ее целиком:
Мерритт щелкнул пальцами.
– Гораций. – Он указал на промежутки между буквами первого оттиска. – Г – О – Р – А – Ц – И – Й. Бьюсь об заклад, его звали Гораций.
Хюльда кивнула:
– Вроде подходит.
Имя жены было не разобрать. Но благодаря изысканиям и догадкам они установили, что две другие могилы принадлежали Доркас и Хелен.