– Вскоре после того, как приехала сюда из Австралии. Я посетила Лизард, Бат, конечно же, Сноудонию, Хайлендс, Озерный край.
Бен приподнял бровь.
– Ты неплохо попутешествовала.
– Британия не так велика. До большинства мест можно добраться за пару часов на машине, поезде или самолете. И Европа на пороге. Все эти страны, можно сказать, в шаговой доступности.
– Ты говоришь так, будто Британия только тем и хороша, что удобно расположена. – Бен рассмеялся, накалывая на вилку молодую картофелину.
Зои пожала плечами.
– Ты бы осудил меня, если бы я сказала, что так оно и есть?
Бен снова рассмеялся, и когда Зои прислушалась к звуку, эхом прокатившемуся по его телу, она подумала, что не слышала ничего более приятного.
– Может, поедешь со мной? – беспечно произнес Бен. – Ну, на Лизард? Покажешь мне окрестности, если ты так хорошо знаешь место.
Зои удивленно посмотрела на него.
– Я бы не сказала, что знаю хорошо, была там всего один раз.
Щеки Бена залились румянцем.
– Расслабься. – Он отправил в рот еще одну картофелину. – Это была глупая идея, забудь.
Зои смотрела, как он ест, и чувствовала себя виноватой из-за того, что огорчила его.
– Знаешь, может, и правда было бы неплохо съездить туда вместе.
– Правда? – Глаза Бена наполнились надеждой.
– Да, – кивнула Зои и поняла, что говорит серьезно.
Когда они застенчиво улыбнулись друг другу, Зои почувствовала, как ее захлестнула еще одна волна удовольствия. Однако на этот раз это не имело никакого отношения к автомобилю.
Глава 22
«Ничего не было сказано, но все
Зои было не по себе от одной мысли об этом. Сара уверяла ее, что все и так очевидно, что, конечно же, Бен предложил ей отнюдь не дружескую поездку. Она видела, как они смотрели друг на друга в кафе в то воскресенье, и стала свидетельницей чистой химии. Но Зои надеялась, что Сара ошибается, ни о каком романе не могло быть и речи.
После того как она потеряла Шона и отказалась от своего брака, ее как будто лишили способности любить. И теперь она не просто растерялась, но даже испугалась, когда в ее сердце шевельнулось что-то теплое по отношению к Бену. То, чего она не чувствовала с тех пор, как впервые встретила Глена.
Зои тряхнула головой, освобождаясь от ненужных мыслей, и потянулась за списком поступающих пациентов. Сегодня их ожидалось двое. Миссис Харпер возвращалась на пару дней, и Зои невольно улыбнулась. Она давно не видела мать владельца хосписа. Другим пациентом был Рики Холлингсворт, отчего у Зои защемило сердце. Рики было всего четыре года, и он страдал от нейробластомы. Вот уже год он являлся пациентом дневного стационара, и хоспис время от времени давал передышку его маме Элле. Зои знала, что однажды Рики окончательно поселится в хосписе, но надеялась, что это произойдет еще не скоро.
– Рики Холлингсворт, – пробормотал Бен у нее за спиной. Она подняла глаза и увидела, что он просматривает список. – Вчера я разговаривал с его мамой, она невероятно прагматична.
– Она опустошена внутри, – пояснила Зои. – Я полагаю, деловитость – это ее способ справляться с ситуацией. Я вела себя так же, когда умер Шон. Планировала каждую деталь его похорон, думала, это поддержит меня, но на самом деле ничто не может подготовить тебя к смерти твоего ребенка.
Бен сжал плечо Зои, и его большие темные глаза наполнились беспокойством.
– Хочешь, я сам займусь приемом больного или попрошу Майлза?
Зои в ужасе посмотрела на него.
– Боже, нет! Для меня важно, чтобы у Рики была спокойная смерть. К тому же у тебя сегодня утром совещание по бюджету.
– Ты уверена, что справишься?
– Более чем уверена. – Она улыбнулась ему. – Но спасибо, что подумал обо мне.
– Ладно. Дай мне знать, если понадобится помощь.
С этими словами он покинул сестринский пост, двигаясь навстречу миссис Харпер, которую сын вкатывал на коляске в двери хосписа. Зои поднялась, чтобы поприветствовать их:
– Рада видеть вас снова.
– Хотела бы я сказать то же самое! – рявкнула миссис Харпер, прежде чем выражение ее лица смягчилось. – Хотя должна заметить, что ты выглядишь чуть более
– Мама! – воскликнул мистер Харпер.
Зои слегка усмехнулась. Она нисколько не обиделась.