Читаем Хранитель пчел из Алеппо полностью

Я подошел ближе, чтобы присоединиться к действу. Другие подбадривали меня. Потом все словно растворилось, я видел лишь лицо Надима. На секунду его взгляд сосредоточился, он посмотрел мне в глаза и сказал что-то, но я не расслышал. Голос за спиной подначивал меня продолжать. Моя рана запульсировала, и я вспомнил невинные лица близнецов. Внутри закипел совершенно незнакомый мне гнев, и я обрушил биту на череп Надима.

Он застыл. Я опустил орудие убийства и отошел назад. Один мужчина пнул его, другой плюнул, потом все разбежались по сторонам, в лес или обратно в лагерь.

Я оттащил тело Надима глубже в лес, где деревья вплотную стояли друг к другу, подальше от городского шума и лагеря. И там сидел возле него до самого рассвета.

В мягком сиянии нового дня я шел обратно в лагерь и наткнулся на двух мужчин, что-то горячо обсуждавших. Я сразу их узнал и быстро отступил в тень. Один из них сидел на бревне, где прежде я видел Надима, второй нервно расхаживал взад-вперед, переступая через бейсбольную биту.

– Из-за чего ты, черт побери, винишь себя?

– Мы убили человека.

– Он забирал мальчиков. Ты знаешь, чем он занимался, так?

– Знаю. Знаю я.

– А если бы это был твой сын?

Мужчина, сидевший на бревне, не ответил.

– В смысле, ты можешь себе такое представить?

– Даже не хочу.

– Он был злым человеком. Хуже некуда.

– Разве ты не слышал, что случилось с сыном Садика?

Это был даже не вопрос, и сидевший мужчина опустил глаза, проводя рукой по лицу.

На некоторое время наступила тишина, я не смел пошевелиться, даже вздохнуть. Подул ветер, зашуршали над головой кроны, и я услышал в лесу шаги, смех и слабые звуки музыки.

Сидевший на бревне мужчина встал и повернулся ко второму.

– Что заставляет человека так поступить?

Ответа я не слышал, потому что мимо прошла компания ребят из пяти-шести человек. Один держал в руках мяч, другой включил на телефоне арабскую песню, и несколько мальчиков подпевали. Двое говоривших решили, что им пора идти к лагерю. Я занял их место на бревне, водя пальцами по шероховатой коре. Представил себе Надима: я чуть ли не видел его, словно он сидел передо мной, держа в руках перочинный ножик, и уродовал свою руку со взглядом, полным ненависти.

– Что стало с тобой, Надим? – вслух произнес я. – Что заставило совершать подобные вещи?

Ветер в ответ поднял с земли опавшую листву, закружил ее и снова бросил. Смех и музыка совсем стихли, мальчики углубились в лес.


Я вернулся в лагерь. Анжелика уже ушла, и я лег рядом с Афрой.

– Куда ты ходил? – прошептала она.

– Была одна проблема.

– Что за проблема?

– Тебе лучше не знать, поверь мне. Теперь она решена.

Я вспомнил строку из Корана:

«Будь милосерден к ближнему – и обретешь милосердие. Прости ближнего – и Аллах простит тебя».

Я вспомнил и слова из хадиса:

«Пророк не ответил бы на зло злом, а извинился бы и прошел мимо».

Я посмотрел на свои ладони, будто видел их впервые: одна была забинтована, другая держала биту. Меня снова охватил страх, поглотивший меня в Алеппо. Я опасался каждого движения и звука, ожидая угрозы отовсюду, боясь, что в любой момент произойдет худшее, что смерть рядом. Я чувствовал себя уязвимым. Казалось, люди в лесу смотрят на меня. Подувший ветер принес с собой шепот: «Убийца, Надим мертв, убийца».

Я положил ладонь Афре на грудь, ощущая, как та поднимается и опадает, пытался поймать ритм ее дыхания, дышать медленно и размеренно. Я вспомнил про британских черных пчел Мустафы и зажмурился, пока не увидел перед собой фиолетовые поля и холмы лаванды и вереска, уходящие за край мира.


Проснулся я после обеда. Посмотрел на ступеньку, где сидел раньше Надим, закручивая сигарку. Посмотрел на белую статую – голову и плечи бородатого мужчины, надпись на греческом и дату: 1788–1825. Что это был за человек? Переволновавшись, я едва помнил истории, которые рассказывала мне мама. В них статуи были не предметами искусства или восхищения, а талисманами, прогоняющими зло, или хранителями сокровищ, иногда людьми или животными, обращенными в камень. В некоторых историях демоны вселялись в статуи и говорили от их лица.

Афра села рядом со мной. Жаль, что она не видела, что не была прежней женщиной, которая глубоко понимала мир, проникала в суть вещей. Афра всегда многое знала, словно наделенная нелегким даром срывать маски с людей и флер с действительности, находить следы прошлого в настоящем. Я заметил, что Надим оставил ребаб на ступеньке. Подошел и поднял инструмент. Провел по струнам и вспомнил прекрасную мелодию, нахлынувшую на меня, словно вода. Она охлаждала мое треснувшее сознание, будто капля воды на заходе солнца в Рамадан. Вот что я испытывал, слушая музыку Надима, и лишь одна эта мысль давила на мозг, лишая спокойствия. Я закрыл глаза и сосредоточился на других звуках: дети играли, смеялись, пинали мяч.

Глава 11

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы