Читаем Хранитель сокровищ полностью

Подавшись всем телом вперед, Эш упал на постель, увлекая за собой Элизабет. Не успела она и глазом моргнуть, как оказалась на матраце, прижатая телом Эша. Синий бархат покрывала нежно укутывал ее, и она лежала в мягком уютном гнездышке рядом с обнаженным мужчиной. Эш уткнулся лицом в ее пушистые волосы и замер от усталости. Жар его тела проникал через темно-красный шелк платья и белый хлопок белья. Лицо Элизабет горело. Сердце стучало так громко, что Эш не мог его не слышать.

Казалось, мир вокруг исчез. Остались лишь горячее мужское тело и нежный бархат покрывала. Элизабет пылала от его прикосновения. Кружилась голова от особого, «лимонного», запаха Эша. Волосы щекотали щеку, и ей безумно хотелось зарыться в роскошную темную гриву. Элизабет осторожно коснулась гладкой мускулистой спины. В мечтах она представляла себя в объятиях самого восхитительного мужчины. Но им всегда был Пейтон. И только Пейтон. Плод ее воображения.

Эш зашевелился и, приподнимаясь на локте, тихо застонал.

— Я не причинил вам боли? — спросил он.

Элизабет молча смотрела ему в глаза, пытаясь найти в себе силы произнести хоть слово. Ей казалось, что она тонет в потоке нахлынувших чувств. В глазах Эша постепенно рассеивался туман, вызванный болью, уступая место ясному и откровенному огню страсти. Он спрашивал взглядом, можно ли ее поцеловать.

«Поцелуй меня», — девушке стало страшно от собственного желания.

Эш осторожно коснулся щеки Элизабет тонкими длинными пальцами. Убрав с лица прядь волос, легонько пощекотал ее возле мочки уха. Опустив ресницы, остановился взглядом на губах.

Мгновение, которое казалось вечностью, она неподвижно лежала в объятиях Эша и с тревогой прислушивалась к своему телу, которое все больше и больше охватывало возбуждение. Она молча ждала, боясь даже дыханием спугнуть свое желание.

— Вы не должны здесь находиться, — нахмурился вдруг Эш, и рука, лежавшая на плече Элизабет, сжалась в кулак.

«Да. Должна, за милю обходить этого человека, если хотела хоть как-то защитить свое сердце. Не говоря уж о невинности».

— Если бы я не пришла на помощь, вы упали бы лицом вниз, — растерянно пробормотала девушка.

Эш улыбнулся, и полные, красиво очерченные губы показались такими соблазнительными, что она с трудом удержалась, чтобы не притронуться к ним рукой.

— Похоже, ваше упрямство сослужило мне добрую службу. Я вам благодарен, — сказал он.

— Никакая я не упрямая, — вспыхнула она.

— Это я уже слышал.

Он хотел встать, но, поморщившись, схватился за бок.

— У вас опять пошла кровь? — взволнованно спросила девушка.

— Похоже на то, — отозвался Эш.

Он посмотрел на платье, и девушка под его пристальным взглядом почувствовала, как ее обдало жаром.

— Боюсь, я испортил ваше чудесное платье, — виновато сказал Эш.

— Как вы можете сейчас думать о каком-то платье? — возмутилась она и, положив руку на его плечо, попросила:

— Дайте мне встать. Я должна посмотреть, насколько серьезно вас ранили.

Помолчав немного, он неуверенным голосом ответил:

— Если вы еще не заметили, то я, похоже, потерял свое полотенце.

Элизабет заметила это давно.

— На мне ничего нет, — повторил Эш. — Если вы не хотите смутиться, закройте глаза, пока я натяну на себя покрывало.

Девушка густо покраснела от щекотливости ситуации.

— Конечно, конечно, — поспешно согласилась она.

Закрыв глаза, Элизабет почувствовала, как он отодвигается, и с трудом преодолела соблазн подсмотреть. Эш подтянул покрывало и объявил, что все в порядке. Она открыла глаза. Он сидел на постели с наброшенным на колени бархатным покрывалом, из-под которого выглядывали длинные голые ноги. А выше полоски синего бархата…

На груди Эша вились тугие завитки, расходясь кругами вдоль крепких мускулов. Темный треугольник постепенно сужался и, превращаясь в узенькую дорожку, исчезал под мягким бархатом. Не в силах отвести взгляд, Элизабет смотрела на красивую мужскую грудь и мысленно гладила черные курчавые волоски.

— Леди Бет?

Услышав низкий голос Эша, девушка встрепенулась, как пойманный на месте преступления вор.

— Что? — спросила она хриплым от волнения голосом.

Эш насмешливо вскинул бровь, понимая ее состояние.

— Если я правильно понял, вы пришли сюда, чтобы позаботиться обо мне, — напомнил он.

— Конечно, — только и могла сказать Элизабет.

Вскочив, она подняла лежавшее на полу полотенце и поспешила в гардеробную.

«Успокойся, — все твердила себе. — Соберись с мыслями».

Сняв с крючка над умывальником чистое полотенце, Элизабет намочила его.

«Мистер Макгрегор нуждается в помощи и сейчас не время раскисать, как старой чувствительной деве, никогда ранее не знавшей мужчин». Даже если он гол, как Адам, и восхитителен, как запретный плод. Даже если при одном его виде у нее учащается пульс.

Перебросив через плечо мокрое полотенце, Элизабет подхватила другое, которое упало с Эша. Потом направилась к бюро, к коробке с медикаментами, продолжая напоминать себе, что она давно уже не ребенок и у нее были мужчины, которые за ней ухаживали.

Перейти на страницу:

Похожие книги