Подавшись всем телом вперед, Эш упал на постель, увлекая за собой Элизабет. Не успела она и глазом моргнуть, как оказалась на матраце, прижатая телом Эша. Синий бархат покрывала нежно укутывал ее, и она лежала в мягком уютном гнездышке рядом с обнаженным мужчиной. Эш уткнулся лицом в ее пушистые волосы и замер от усталости. Жар его тела проникал через темно-красный шелк платья и белый хлопок белья. Лицо Элизабет горело. Сердце стучало так громко, что Эш не мог его не слышать.
Казалось, мир вокруг исчез. Остались лишь горячее мужское тело и нежный бархат покрывала. Элизабет пылала от его прикосновения. Кружилась голова от особого, «лимонного», запаха Эша. Волосы щекотали щеку, и ей безумно хотелось зарыться в роскошную темную гриву. Элизабет осторожно коснулась гладкой мускулистой спины. В мечтах она представляла себя в объятиях самого восхитительного мужчины. Но им всегда был Пейтон. И только Пейтон. Плод ее воображения.
Эш зашевелился и, приподнимаясь на локте, тихо застонал.
— Я не причинил вам боли? — спросил он.
Элизабет молча смотрела ему в глаза, пытаясь найти в себе силы произнести хоть слово. Ей казалось, что она тонет в потоке нахлынувших чувств. В глазах Эша постепенно рассеивался туман, вызванный болью, уступая место ясному и откровенному огню страсти. Он спрашивал взглядом, можно ли ее поцеловать.
«Поцелуй меня», — девушке стало страшно от собственного желания.
Эш осторожно коснулся щеки Элизабет тонкими длинными пальцами. Убрав с лица прядь волос, легонько пощекотал ее возле мочки уха. Опустив ресницы, остановился взглядом на губах.
Мгновение, которое казалось вечностью, она неподвижно лежала в объятиях Эша и с тревогой прислушивалась к своему телу, которое все больше и больше охватывало возбуждение. Она молча ждала, боясь даже дыханием спугнуть свое желание.
— Вы не должны здесь находиться, — нахмурился вдруг Эш, и рука, лежавшая на плече Элизабет, сжалась в кулак.
«Да. Должна, за милю обходить этого человека, если хотела хоть как-то защитить свое сердце. Не говоря уж о невинности».
— Если бы я не пришла на помощь, вы упали бы лицом вниз, — растерянно пробормотала девушка.
Эш улыбнулся, и полные, красиво очерченные губы показались такими соблазнительными, что она с трудом удержалась, чтобы не притронуться к ним рукой.
— Похоже, ваше упрямство сослужило мне добрую службу. Я вам благодарен, — сказал он.
— Никакая я не упрямая, — вспыхнула она.
— Это я уже слышал.
Он хотел встать, но, поморщившись, схватился за бок.
— У вас опять пошла кровь? — взволнованно спросила девушка.
— Похоже на то, — отозвался Эш.
Он посмотрел на платье, и девушка под его пристальным взглядом почувствовала, как ее обдало жаром.
— Боюсь, я испортил ваше чудесное платье, — виновато сказал Эш.
— Как вы можете сейчас думать о каком-то платье? — возмутилась она и, положив руку на его плечо, попросила:
— Дайте мне встать. Я должна посмотреть, насколько серьезно вас ранили.
Помолчав немного, он неуверенным голосом ответил:
— Если вы еще не заметили, то я, похоже, потерял свое полотенце.
Элизабет заметила это давно.
— На мне ничего нет, — повторил Эш. — Если вы не хотите смутиться, закройте глаза, пока я натяну на себя покрывало.
Девушка густо покраснела от щекотливости ситуации.
— Конечно, конечно, — поспешно согласилась она.
Закрыв глаза, Элизабет почувствовала, как он отодвигается, и с трудом преодолела соблазн подсмотреть. Эш подтянул покрывало и объявил, что все в порядке. Она открыла глаза. Он сидел на постели с наброшенным на колени бархатным покрывалом, из-под которого выглядывали длинные голые ноги. А выше полоски синего бархата…
На груди Эша вились тугие завитки, расходясь кругами вдоль крепких мускулов. Темный треугольник постепенно сужался и, превращаясь в узенькую дорожку, исчезал под мягким бархатом. Не в силах отвести взгляд, Элизабет смотрела на красивую мужскую грудь и мысленно гладила черные курчавые волоски.
— Леди Бет?
Услышав низкий голос Эша, девушка встрепенулась, как пойманный на месте преступления вор.
— Что? — спросила она хриплым от волнения голосом.
Эш насмешливо вскинул бровь, понимая ее состояние.
— Если я правильно понял, вы пришли сюда, чтобы позаботиться обо мне, — напомнил он.
— Конечно, — только и могла сказать Элизабет.
Вскочив, она подняла лежавшее на полу полотенце и поспешила в гардеробную.
«Успокойся, — все твердила себе. — Соберись с мыслями».
Сняв с крючка над умывальником чистое полотенце, Элизабет намочила его.
«Мистер Макгрегор нуждается в помощи и сейчас не время раскисать, как старой чувствительной деве, никогда ранее не знавшей мужчин». Даже если он гол, как Адам, и восхитителен, как запретный плод. Даже если при одном его виде у нее учащается пульс.
Перебросив через плечо мокрое полотенце, Элизабет подхватила другое, которое упало с Эша. Потом направилась к бюро, к коробке с медикаментами, продолжая напоминать себе, что она давно уже не ребенок и у нее были мужчины, которые за ней ухаживали.