Читаем Христиерн II и Густав Ваза полностью

Окаменей ты, сердце! слезы,Назад, назад; не время вам теперь.Отец и мать, пусть образ ваш стоитПередо мной, как страж моей души!

(Прислушивается у двери. Немного погодя едва отворяет дверь, в которую вошла Матильда.)

Идут... скорей!.. но не забудь чегоСмотри!..

(Матильда входит в одежде сына.)

Лицо свое закрой рукою...Вот так... нам истина сама поможет...

(Ведет ее к выходной двери.)

Сюда ко мне... поближе... здесь темнее,Вы росту одного почти, нельзя узнать.

(Отпирает дверь.)

Явление V

Матильда, Гаральд и Эрик.

Эрик

(вбегая)

Пропало все.

Гаральд

Что, что такое?

Матильда

Боже!

Эрик

Велел отъезд Матильды отменить.

Гаральд

Зачем, причины ты не знаешь?

Эрик

Сон виделОпять.

Гаральд

Все сны ужасные ХристьернаТревожат! Что ж?

Эрик

«Предвестие худое. —Сказал он, подозвав меня к своейПостели, — три короны на подушкеПередо мной лежали тесно рядом,Как будто одного гнезда птенцы;Как дети одного отца, казалось,Обнявшися, умильно так смотрелиДруг на друга. На страже богатырьХодил, меч наголо, и свеж и бодр,И вдруг, к подушке прислонясь, заснул.Откуда ни возьмися ведьма; с неюПришла Матильда... стали торговаться...Матильда ведьме отдала змею,А от нее корону получилаВзамен, и долго, долго озираясь,Тихонько под полу ее и — убежала.Тут ведьма из земли сплела венецИ с хохотом надела на меня.Проснулся я; с чела как будто капли льдуМне падали на грудь. ХудоеСулит мне этот сон!» — сказал ХристьернИ за тобой послал меня, чтобыРаспорядиться отменить отъезд.

Гаральд

Нельзя! не может быть! не должно быть!Пожалуй, так восторжествует он.

Матильда

Да, да, не должно быть... ты слышал сам.Что станется тогда с Густавом, с веройМоей? Что сделаю тогда я с нею?

Гаральд

Постой... подумать дай... Так; хорошо.Бог даст, не все потеряно. СкорейКлочок бумаги.

(Матильда подает ее.)

Знает почерк онРуки твоей?

Матильда

Как почерк свой. Не разОдин писала я к нему об сыне

(Эрик, по знаку Гаральда, становится на страже у двери.)

Гаральд

Так пиши.

(Матильда пишет.)

«Милый сын, придумай, изобрети, вымоли средства отложить отъезд мой хотя еще на один день. Один только день, и ты спасен. Я притворюсь покуда больною».

(Берет от Матильды записку, приписывает к ней и свернув отдает Эрику.)

Беги, как ветер, и отдай ему.Скажи, что я нашел записку... Где?..Перескажу я после, где нашел,Теперь не время... ПритвориласьБольной она

(указывая на Матильду),

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги