Читаем Христос и день грядущий полностью

Вавилон уничтожен; Христос одержал полную победу; не остается ничего, кроме криков отчаяния. Вдруг Иоанн слышит звуки: великое множество счастливых людей с радостью восклицают: ,,Аллилуйя! спасение и слава, и честь и сила Господу нашему, ибо истинны и праведны суды Его! потому что Он осудил ту великую любодейцу, которая растлила землю любодейством своим, и взыскал кровь рабов Своих от руки ее ... Аллилуйя! И голос от престола исшел говорящий: хвалите Бога нашего, все рабы Его и боящиеся Его, малые и великие. И слышал я как бы голос многочисленного народа, как бы шум вод многих, как бы голос громов сильных, говорящих: аллилуйя! Ибо воцарился Господь Бог Вседержитель". Откр. 19, 1-6. В заключительных словах этой громкой хвалебной песни мы видим самую сущность ,,откровения Иисуса Христа". "Воцарился Господь Бог Вседержитель" - это та же весть, которую ангел Гавриил принес Даниилу: "Всевышний владычествует над царством человеческим". Это славное заверение о вечном владычестве Божьем является источником и итогом всех Его обещаний, что правда и истина, наконец, восторжествуют. Церковь Христа основана на этом Камне, и врата ада не одолеют ее и не устоят против нее. Сатана может применять свои дьявольские планы, чтобы привести ее к падению; но он не будет иметь успеха. Он может, как дракон, стараться поглотить ее; он может, как подобный барсу зверь, гнать и преследовать ее; как зверь с двумя рогами, он может запретить ей существовать и приговорить ее к смерти; но все же его план не удастся. Церковь будет сохранена среди всех нападений и испытаний, ибо Христос - ее Друг, а Он является Богом; Он сказал: ,,Воцарился Господь Бог Вседержитель".

Вдруг Иоанн снова поднимает взоры к небу, и сердце старца радостно бьется: он видит, что Иисус грядет!

"И увидел я отверстое небо, - пишет он, - и вот конь белый, и сидящий на нем называется Верный и Истинный, Который праведно судит и воинствует. Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадем; Он имел имя написанное, которого никто не знал, кроме Его Самого; Он был облечен в одежду, обагренную кровью. Имя Ему: Слово Божие. И воинства небесные следовали за Ним на конях белых, облеченные в виссон белый и чистый. Из уст же Его исходит острый меч, чтобы им поражать народы. Он пасет их жезлом железным; Он топчет точило вина ярости и гнева Бога Вседержителя. На одежде и на бедре Его написано имя: Царь царей и Господь господствующих", ст. 11-16.

Это чудесная сцена, которую Иоанн так давно и горячо желал видеть: его любимый Господь и Учитель возвратится на облаках небесных, и все святые ангелы с ним. Наконец Христос восторжествует над всеми Своими врагами! Теперь он по милости Божьей мог видеть это в видении; но придет день, когда это будет действительностью, когда борьба Церкви закончится, и победа будет одержана через Христа.

В наши дни это все еще событие будущего. Но теперь оно гораздо ближе, чем было тогда. Мы живем во время седьмой церкви и шестой печати. Звук седьмой трубы раздается, и трехангельская весть проповедуется ,,всякому племени и колену, и языку и народу". Все действующие лица, участвующие в последнем акте трагедии мира, уже на сцене. Только немногое еще не исполнилось из всего, что Христос открыл о грядущих событиях. Конечно, последний решающий момент недалек. Господь теперь да приготовит нас к тому дню!

О, если б голосом могучего пророка

Могла бы крикнуть миру я:

,,Проснись! Светает уж, и утро недалеко!

Проснись! Душа в опасности твоя"!

Е. Ш-ва

ХРИСТОВО ТЫСЯЧЕЛЕТНЕЕ ЦАРСТВО МИРА

ПОСЛЕ полной победы Христа и уничтожения Его врагов остается еще один вопрос: что будет с сатаной; родоначальником и покровителем всякого зла? Ему, конечно, не должно быть больше разрешено совершать подобные преступления, которыми он навлекал проклятие на человечество в течение шести тысяч лет.

Что сделает Христос с ним? В двадцатой главе Откровения Он открывает Иоанну Свой план, как держать под контролем древнего обманщика и преступника всей вселенной до того времени, когда окончательный приговор над ним будет приведен в исполнение.

"И увидел я Ангела, сходящего с неба, который имел ключ от бездны и большую цепь в руке своей. Он взял дракона, змия древнего, который есть диавол и сатана, и сковал его на тысячу лет, и низверг его в бездну, и заключил его, и положил над ним печать, дабы не прельщал уже народы, доколе не окончится тысяча лет; после же сего ему должно быть освобожденным на малое время". Откр. 20, 1-3.

Это образный язык; это вполне очевидно, так как невозможно себе представить, чтобы сатану можно было сковать металлической цепью. В таком случае - чем он связан? Возможен только один ответ: он связан цепью обстоятельств, которые будут преобладать после пришествия Христова и вызовут описанное здесь заключение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика