И вы уже должны понять, какова была радость сих двоих, бывших уроженцами одного королевства и воспитанниками одного дома, когда встретились они в таком удалении от своей земли. И, оставляя в стороне их речи (коих, надлежит полагать, оба потратили [немало], один — вопрошая об известиях, касавшихся его господина, а также друзей и знакомых, другой — желая узнать о его добыче), сказал Нуну Триштан, чтобы аларви (alarve)[192]
, коего он вез с собою — каковой был невольником инфанта, его господина, — поговорил с кем-нибудь из тех пленников, дабы увидеть, поймет ли он их язык; и что, коли они поймут друг друга, сие будет весьма полезно для того, чтобы узнать все положение и условия людей той земли. И, таким образом, все трое[193] говорили, однако язык [их] был весьма далек один от другого, вследствие чего они не смогли понять друг друга.И как только ощутил Нуну Триштан, что не мог узнать об образе той земли ничего более, кроме того, что поведал ему Антан Гонсалвиш, то пожелал отбыть. Однако та зависть, кою Сократ[194]
восхваляет в доблестных юношах, поразила сердце его таким образом, что он пожелал прежде увидеть, сможет ли пред очами тех [людей во главе с Антаном Гонсалвишем] свершить что-либо выдающееся.— Разве справедливо будет, — молвил он бывшим с ним, — коли позволим мы сим [людям] отбыть таким вот образом, держа путь в Португалию, не явив им прежде некую долю нашего труда? Поистине говорю вам: что касается меня, то мне представляется, что бесчестья удостоюсь я, имеющий орден рыцарства, коли не соберу здесь иной, более богатой добычи, чрез кою господин инфант сможет получить некоторое начальное возмещение за столькие издержки.
Тогда приказал он позвать Антана Гонсалвиша, а также принципалов (principais), что тот вез с собою, дабы выказать им свое намерение.
— Вам, — молвил он, — друг Антан Гонсалвиш, известна воля инфанта, нашего господина, каковой вследствие понес он многие и весьма великие издержки. И доныне, после пятнадцати лет в сей части [света], он так и не смог удостовериться относительно людей сей земли, в каком законе и под чьим владычеством они живут. И хотя вы уже везете сии две души, чрез кои он что-нибудь узнать сможет, не воспрещается, однако же, коли мы увезем также и гораздо больше иных [людей], что будет много лучше. Ибо, помимо знания, что господин инфант чрез них получит, для него воспоследует польза от их услужения или выкупа. Посему мне представляется, что будет добро, коли мы поступим следующим образом: сей ночью выберете вы десятеро человек из ваших, я же выберу десятеро иных из своих — из лучших, что есть у каждого; и мы отправимся на поиски тех [людей], что вы обнаружили. И поскольку вы говорите, что, по вашему заключению, среди них не более двадцати воинов, прочие же — жены и чада, то мы скоро сможем их всех захватить. И коли мы не найдем тех [людей], то сумеем найти иных, среди коих сможем составить ту же самую добычу, или, может быть, иную, гораздо больше.
— Не думаю я, — отвечал Антан Гонсалвиш, — что наш поход будет верным в том, что касается поисков найденных нами [людей], ибо место то — один открытый холм, на коем не было ни дома, ни хижины, где, как можно было бы думать, они могли расположиться; тем более что мы видели их возвращающимися, словно людей, прибывших сюда из другого края. Худшим же из всего этого представляется мне то, что те же самые люди предупредили всех прочих, и, может статься, там, где мы думаем взять их, мы сами станем их добычею. Обдумайте сие как следует, и не станем возвращаться туда, где уже одержали некоторую победу, дабы получить урон.
И хотя сей совет Антана Гонсалвиша был добр, согласно обстоятельству случая, и Нуну Триштан желал внять ему, были там двое эшкудейру, для коих голоса рассудка не было достаточно пред их желанием доблестно потрудиться. Гонсалу ди Синтра было имя одного из них, коего доблесть вы по ходу сей истории сможете узнать; другой же был Диегу Аниш ди Валадариш, эшкудейру храбрый телом и испытанный во многих и великих опасностях.
И сии двое вынудили совет отклонить то, чего желал Антан Гонсалвиш, таким образом, что, как только спустилась ночь, они отбыли согласно приказу, вначале изреченному Нуну Триштаном. И такой выпал им случай, что тою же ночью они прибыли туда, где люди возлежали, распределившись по двум лагерям, — те самые, коих обнаружил Антан Гонсалвиш, или какие-нибудь иные, сходные с теми. Расстояние между лагерями, однако же, было малым. И наши распределились по трем сторонам, с коих могли бы лучше всего напасть на них, ибо все еще не имели четкого знания о месте, где те залегли, а лишь ощущение их; таким образом, видите вы, что подобные вещи гораздо более чувствуются ночью, нежели днем.