Это был не тот совет, в коем можно было бы усомниться, согласно воле тех [наших], ибо каждый из них желал того же самого.
И, возвращаясь к морю, пройдя малое расстояние пути, они узрели нагого человека, каковой следовал за верблюдом, держа в руке две азагаи. И когда последовали за ним наши, то не было среди них ни одного, кто ощущал бы великую свою усталость. И хотя тот был один и видел, что других было много, все же пожелал он показать, что то оружие было его достойно и принялся защищаться наилучшим образом, каким мог, приняв вид (contenenca) более воинственный, нежели того требовала его мощь. Афонсу Гутерриш ранил его дротиком, от каковой раны мавр ощутил страх и бросил свое оружие как нечто побежденное. Захватив коего — не без великого удовольствия тех [наших] — и проследовав тем же образом далее, они увидели на холме людей, по чьим следам шли, из числа каковых был тот, коего они уже захватили. И не было в них недостатка воли для того, чтобы до них добраться; однако солнце стояло уже весьма низко, и они, устав, сочли, что подобное дерзкое предприятие могло принести им более вреда, нежели пользы, а посему решили вернуться на свой корабль. И, идя с этим намерением, они узрели шедшую [им навстречу] черную мавританку, каковая была невольницею тех, что пребывали на холме. И хотя некоторые из тех [наших] советовали позволить ей уйти, дабы не начинать новую схватку (escaramuca), коей противники не добивались, — ибо поскольку они находились в поле зрения, а числом были более чем вдвое (mais que dobrez) против них, то не могли оказаться столь робки, чтобы позволить им забрать таким вот образом свою собственность, — Антан Гонсалвиш все же сказал, чтобы они двинулись на нее, ибо могло случиться так, что пренебрежение тою встречей заставило бы противников возыметь против них храбрость. И, таким образом, видите вы, что глас предводителя среди людей обыкновенно заставляет подчиняться, когда преобладает.
Согласно его суждению была захвачена та мавританка, каковой [люди] на холме[185]
желали прийти на помощь; однако, узрев, что наши приготовились их встретить, не только отступили туда, где пребывали, но даже отправились в иное место, повернувшись спиною к противникам.И, таким образом, мы почитаем сию главу оконченною, оставляя здесь отдохнуть Антана Гонсалвиша, — до того, как в следующей в главе мы с почетом сделаем его кавалейру.
ГЛАВА XIII.
Как Нуну Триштан прибыл туда, где был Антан Гонсалвиш, и как он сделал его кавалейру.
Поскольку философ[186]
говорит, что началом являлись две части [одной] вещи[187], великую хвалу воздадим мы сему славному юноше за его деяние, свершенное с такою отвагой, ибо поскольку был он первым, кто захватил добычу в сем завоевании, то и заслуживает превосходства над всеми прочими, что впоследствии над ним [завоеванием] потрудились. Ибо в обычае было у римлян (согласно излагаемому святым Августином в книге, написанной имИ посему да получит Антан Гонсалвиш свое рыцарское достоинство, согласно тому, о чем в сей главе мы намерены написать. И затем мы дадим ему коменды в ордене Христа, коего обет он впоследствии принял, и сделаем его тайным поверенным (escrivao da puridade) сего благородного и великого принца. И в память о своей почести да будет он удовлетворен тем, что означен в сем томе, коего содержание навек, пока наличествует среди людей письменность, будет свидетельством его доблести.
Теперь узнаем, как Нуну Триштан — юный кавалейру, весьма храбрый и пылкий, что с малых лет взращен был при дворе инфанта, — прибыл в то место, где был Антан Гонсалвиш; каковой [Нуну Триштан] вел с собою снаряженную каравеллу, имея особый приказ своего господина пройти за гавань Галеры[191]
так далеко, как только ему удастся, а затем (des i) постараться захватить людей любым образом, каким наилучше всего сможет. Каковой [Нуну Триштан], следуя своим путем, прибыл туда, где был Антан Гонсалвиш.