Читаем Хроника Горбатого полностью

Вытащили Эйно и чемоданы на перрон. Поезд поехал дальше в сторону Испании. Гостиница – серое здание с кариатидами – была в историческом центре города, таксист с удивительной ловкостью вёл машину по кривым узким улицам, составленным из античных стен, прилепленных к ним средневековых конструкций, готических арок, фасадов прошлого века с витринами модных магазинов, где возле наряженных манекенов дремали коты. Жаркий сильный ветер качал платаны. Неожиданно за поворотом встал гигантский собор святых Юста и Пастора, горгульи насмешливо смотрели со своей верхотуры на взмокших, уставших с дороги искателей Грааля.

Спальни были на третьем этаже: удобные кровати, шкафы, разрисованные цветами, плетёные кресла. Ребята со скрежетом распахнули ставни. Хлынул поток закатного света. Совсем рядом увидели грифонов, крылатых собак, волков, обезьян и прочих чудищ, которые, казалось, ждали, когда сядет солнце, город покроет тёмная южная ночь и можно будет сорваться с крыши, закружиться в колдовском полёте.

Мыться предлагалось внизу, в большой душевой комнате, рассчитанной на несколько человек. Йозеф не хотел раздеваться в компании, видимо, стеснялся, Арви пришлось на него прикрикнуть: планировали идти в «приличный» ресторан, надо было освежиться. Арви быстро привёл себя в порядок, зачесал назад волосы, наглухо застегнул китель, который тут же на спине насквозь промок от пота, и сел с сигарой в тени на ступеньках гостиницы, ожидая замешкавшуюся молодёжь: Анна возилась с платьями, потомок тамплиеров, весь в мыле, тёр мочалкой горб Эйно.

Ужинали на набережной канала с медленной мутной водой. Пробовали разноцветные оливки, разными вилочками – с длинными или, наоборот, короткими зубцами выковыривали из раковин моллюсков, креветок макали в чесночный соус. Были поданы тушёная утка, картофель, обжаренный в гусином жире, зелёная фасоль. Рядом на площади бегали дети, кто-то пел, Йозеф находился в полуобморочном состоянии от первых южных впечатлений, пива, на которое не скупился Арви, и близости Анны – она смеялась, всплёскивала руками, пахла дрожжевым тестом и карамелью, лёгкое платье трепал ветер.

Йозеф с Анной решили погулять вдоль канала, Арви повёл племянника спать. Как обычно, массировал ему на ночь спину.

– Дядя, как ты думаешь, Йозеф всё выдумал насчёт Грааля? Или ему действительно был вещий сон?

– Может, и был. Мне тоже как-то снилось, что хожу по берегу среди соляных куч.

– Ого, какое совпадение! Ты ведь впервые на Средиземном море?

– Да.

– Тебе весело?

– Да.

– Ты веришь в Грааль?

– Я в Христа не верю, тем более в чашку.

– Анна говорит, что в шотландских сказках полно чудесных кубков, которые по желанию того, кто их держит, наполняются разными напитками – вином, брагой или чистой водой. Но именно в христианских легендах Грааль может дать отпущение грехов. Как ты думаешь, тебе надо было бы из него глотнуть?

– Я уже сказал, прекратите обсуждать мою военную жизнь. Есть ситуации, когда надо наступить на горло своей гордыне, своему прекраснодушию и, принеся себя в жертву, согласиться на роль убийцы.

– Шиворот-навыворот.

– А что делать, когда надо выбирать – либо тысяча погибнет, либо все. Я должен был взять на себя ответственность и стать изувером, чтобы вы спокойно жили. Так вместо «спасибо» камни в меня кидаете.

– Да не кидаем. Просто интересно.

– Вы понятия не имеете, как мы в молодости выживали, через что проходили, чем жертвовали. Я боролся за ваше будущее. И сейчас за вас готов отдать свою жизнь и тысячу чужих.

– Для дедушкиных Босовых ты палач.

– Повторяю, я был тогда в другом месте.

– А так бы стрелял?

– Стрелял, принося себя в жертву.

– Кому?

– Родной стране.

– Это те, в кого ты стрелял, жертвы.

– Я тоже. Христос, в которого ты, как мне известно, трогательно веришь, пожертвовал собой «нас ради» и взошёл на крест. Я для всеобщего спокойствия готов самоотверженно рвать зубами «красную» плоть. Мне от этого радости мало, тухлятиной воняет, но я готов терпеть. Считай, что убийство – мой крест. И я, если понадобится, буду его нести до конца моих дней.

– То есть для тебя убийство – это акт самопожертвования. Удивительная логика. Ну ладно. Слева кулаком потри… Ты жертва обстоятельств, Арви. И совсем не понимаешь сути христианства. Как и наши предки, которые ради Христа крошили людей на мелкие кусочки.

– Так ведь Христос их спровоцировал. Не знал, с кем дело имеет? В мире верующих самые страшные войны случаются из-за религиозных убеждений.

– Да нет, они происходят, когда кушать нечего. А религиозные несогласия это повод отнять еду.

– Ты прав, конечно. Тебе не больно под лопаткой, когда так надавливаю?

– Нормально.

– Сейчас много атеистов и религия уступила место «идеям». Расползлась зараза коммунизма. Тоже хорошего мало.

– Арви, ты не ответил – если бы Грааль отпускал грехи, ты бы им воспользовался?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
В круге первом
В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки. Динамичный сюжет развивается вокруг поиска дипломата, выдавшего государственную тайну. Переплетение ярких характеров, недюжинных умов, любовная тяга к вольным сотрудницам института, споры и раздумья о судьбах России, о нравственной позиции и личном участии каждого в истории страны.А.И.Солженицын задумал роман в 1948–1949 гг., будучи заключенным в спецтюрьме в Марфино под Москвой. Начал писать в 1955-м, последнюю редакцию сделал в 1968-м, посвятил «друзьям по шарашке».

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Русская классическая проза