Читаем Хроника одного побега полностью

Лишних мест в жилых трейлерах не было. Потому Томпсон и определил своих русских знакомых в кабинет для приемов. Он надул им компрессором огромную двуспальную кровать, дал постельное белье. Беглецы лежали рядышком, только на это у них и оставались силы.

— Давай договоримся с тобой, что больше никогда-никогда не будем ссориться, — предложила Камилла.

— А если случится так, что ты разлюбишь меня? — усмехнулся Данила.

— Такого просто не может случиться. И ты меня уже никогда не разлюбишь. Женщины чувствуют такие вещи, поверь.

— Тогда можно и спокойно заснуть. — Ключников отыскал ладонь Камиллы и легонько сжал пальцы женщины. — Спокойной ночи, дорогая, — пожелал он.

— Действительно, спокойная ночь, — прошептала Бартеньева и потянулась…

Глава 15

Утром беглецы проснулись от голосов, доносившихся с улицы. Судя по звукам, шла слаженная работа.

— Нечего разлеживаться, — сказала Камилла, спуская ноги с кровати. — Мы не у себя дома. Может, кабинет уже нужен для дела, а нас просто не хотят тревожить.

Данила с удовольствием еще бы повалялся, к тому же почка его пока не беспокоила, Джон выписал ему куда более действенное лекарство, чем то, которое он получил в Абу-эд-Духуре. Теперь инъекции можно было делать раз в сутки. Компрессор, работая в обратном режиме, быстро сдул кровать, и она легко уместилась на полке встроенного шкафа.

На улице сновали волонтеры, разгружали из машины гуманитарную помощь. Руководил работами Джон, являвшийся в миссии главным. На расстеленный на земле брезент складывали мешки с мукой, макаронами, сахаром. Поблескивали на утреннем солнце ящики с консервами, высились рулоны туалетной бумаги, упаковки с мылом и моющими средствами, стиральным порошком. На отдельном раскладном столике были рассыпаны презервативы — бери не хочу.

— Аттракцион невиданной щедрости, — комментировал британец Томпсон. — Все бесплатно. А они еще думают.

Он указал на людей, стоявших у последних домов поселка. В основном это были женщины с детьми. Мужчины стояли за ними и с любопытством глядели на то, как растут горы гуманитарки.

Джон махал руками, мол, подходите, берите, что кому надо. Наконец нашлись смельчаки. Молодая женщина в хиджабе привела к трейлерам за руку сына лет пяти, ее муж следовал в отдалении. Жители поселка издалека наблюдали за тем, что произойдет.

— Это все бесплатно. Берите, — сказал на местном диалекте арабского Джон и как доказательство вручил мальчишке коробку с конфетами.

По глазам мальчика было понятно, что ему хочется взять подарок, но взял он его лишь после того, как ему разрешила мать. Женщина указала на мешок с мукой:

— А это мы можем взять, у меня четверо детей, этот старший?

— Берите. Мы для вас все это и привезли. У вас война, а дети не должны страдать.

Женщина обернулась, подошел ее муж, попытался взвалить себе мешок на плечи, но не смог его забросить. Ему на помощь тут же пришли волонтеры.

— А еще один можно? — попросила женщина.

Джону стало жаль ее мужа, он и так согнулся под тяжестью мешка.

— Вы отложите, что вам надо, и вернетесь, — улыбнулся он.

Но женщина осталась непреклонна, она показала волонтерам, чтобы мужа хорошенько нагрузили, а сама уже сгребала в охапку пачки со стиральным порошком, даже малыш оказался задействован, ему поручили нести туалетную бумагу. Семейство двинулось к поселку. Мужчина пытался выглядеть достойно со своим грузом. Они гордо прошествовали мимо соседей. Те наконец поняли, что люди из миссии настроены мирно и за подарки ничего взамен не требуют. Толпа двинулась к трейлерам, некоторые — наиболее сообразительные, катили перед собой тачки.

— А еще говорят, что халяву любят только в России. Да ее во всем мире любят, — заулыбалась Камилла.

— Жаль, что камеры у меня с собой нет. Картинка живописная, — произнес Данила.

Гуманитарный груз окружили жители поселка. Джон как мог старался поддерживать порядок. Пропускал вперед женщин с детьми, следил, чтобы не набирали слишком много, для последующей продажи.

— У нас работает передвижная клиника, — обращался он к людям. — Есть окулист, отоларинголог, кожник, детский врач, хирург. Приходите со своими проблемами, мы поможем.

Приманка в виде халявы сработала безотказно. Томпсон прекрасно изучил психологию толпы. Настороженность исчезала. Матери вели детей к палатке, перед которой за раскладным столиком расположился улыбчивый чех-педиатр. Взрослые дети вели стариков. Жизнь в миссии завертелась. Гуманитарку жители растягивали, как тараканы крошки со стола. Возле педиатра уже появилась медсестра, она делала детям прививки.

Но почему-то невостребованными оказались презервативы на столике, их все обходили стороной, словно эти полезные изделия из латекса были заразными. Камилле даже стало обидно. Люди старались, везли их из-за моря, а тут ими все брезгуют.

— В чем дело? — спросила она у Джона.

Тот пожал плечами:

— Ислам против контрацепции. Их не втюхаешь ни под каким видом.

— Так и православная церковь против, и католическая, — сказала Бартеньева. — Однако у нас с вами ими все равно пользуются. Просто нет хорошей рекламы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спецназ. Офицеры

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик