Читаем Хроники Амбера полностью

Стр. 724 — "…не совсем подходящее время для экзистенциалистских дискуссий…" — Экзистенциализм (от лат. existentia — существование) — направление социальной философии, возникшее в начале XX в. Экзистенциализм толкует бытие как непосредственную, не расчлененную целостность субъекта и объекта. Выделяя в качестве изначального и подлинного бытия само переживание, экзистенциализм понимает его как переживание субъектом своего "бытия в мире" (экзистенции).

КРОВЬ АМБЕРА

Стр. 729 — "За подробностями обращайтесь к Кастильоне и к лорду Байрону…" — Кастильоне Бальдассаре (1478–1529) — итальянский дипломат и писатель, автор Трактата "Придворный". Байрон Джордж Ноэл Гордон (1788–1824) — великий английский поэт-романтик и драматург.

Стр. 732 — "Хочешь, спою "Надрадугой"…* — Популярная песня из кинофильма "Волшебник страны Оз".

Стр. 752 — "…окрестил Горменгастом…* — Горменгаст — монструозный замок, описанный английским писателем Мервином Пиком, символ чего-то одновременно чудовищно-огромного и отвратительного.

Стр. 762 — "…разве что девчонок на Хэллоуин пугать…* — Хэллоуин — древний языческий праздник у кельтов, отмечаемый 31 октября. В этот день, по народным поверьям, раскрываются двери между мирами и обитатели потусторонней плоскости бытия получают доступ в мир людей. На американской почве Хэллоуин превратился в детский праздник нечисти, когда ребятня наряжается оборотнями, демонами, вампирами и ходит по улицам, пугая встречных.

Стр. 781 — "Я совершил faux pas…* — Неверный шаг(фр.).

Стр. 803 — "Не каждый способен с такой силой швырнуть "харлей"…*— "Харлей Дэвидсон" — знаменитая марка мотоциклов, весьма, кстати сказать, тяжелых по весу.

Стр. 824 — "…тролли не потребовали от нас пошлины…* — Тролли — в германо-скандинавской мифологии существа огромного роста, наделенные необычайной силой и непроходимой тупостью. Живут тролли обычно в пещерах, где хранят свои сокровища, или под мостами. Они ближе к людям, чем их дальние родичи — йотуны и занимаются тем, что вредят человеку: похищают скот и красивых девушек, крадут младенцев и т. п. Тролли боятся солнечного света, который превращает их в камень. У них рыжие волосы, ходят они в темных штанах и красных шапках. Троллей пугает 1ромкий шум: они сразу начинают думать, что за ними пришел с молотом сам бог Тор.

Стр. 824 — "…решил не бегать за блуждающим огоньком… * — В фольклоре различных народов название болотных огней. В буквальном переводе с латыни выражение "ignis fatuus", которым обозначают бродячие огоньки западноевропейцы, означает "огонек глупцов". По одним источникам, бродячий огонек — разновидность проказливого гоблина; подругам, это — неприкаянная, не знающая покоя душа. Чаще всего бродячий огонек является запоздалым путникам, которых сбивает с дороги и заводит в болото или к обрыву.

Стр. 853 — "…что-нибудь в стиле Джона Д. Макдональда…* — Джон Д. Макдональд (1916–1986) — американский писатель, автор детективов, название которых, как правило, выдержаны в "цветовой гамме".

Стр. 854 — "Какмост над бурными водами…" — Строка из песни Пола Саймона и Арта Гарфункеля.

Стр. 855 — "DTs a deux?..* — Delirium tremens a deux — "Белая горячка на двоих" (пат. — фр.).

Стр. 856 — "…запел мощным баритоном "Auld Lang Syne"…" — Песня шотландского поэта Р. Бернса (1759–1796), которую часто распевают в компаниях. В русском переводе С. Маршака припев звучит так:

"За дружбу старую — до дна!

За счастье прежних дней!

С тобой мы выпьем, старина,

За счастье прежних дней!"

Стр. 858 — "Бэ-двенадцать! Бэ-двенадцать\.."— Витамин В12 (цианокобалмин) применяется при малокровии и гепатите, при общей слабости и упадке сил.

Стр. 858 — "…в тот лее момент Болванщик наполнил мой кубок..* — Люк оказывается в компании персонажей "Алисы в Стране чудес" и "Алисы в Зазеркалье" Л. Кэрролла.

ЗНАК ХАОСА

Стр. 861 — "…похожим на Бертрана Рассела коротышкой…" — Рассел Бертран (1872–1970) — английский философ, логик, математик, социолог, общественный деятель. Считается, что именно Рассела представил Кэрролл в образе Болванщика.

Стр. 864 — "Брандашмыг! — крикнул кто-то.

— Злопасный Брандашмыг! — поправил Шалтай…" — Бармаглот и Брандашмыг — персонажи стихотворения "Бармаглот" из книги Л. Кэрролла "Сквозь зеркало и что Алиса там увидела". Строфа звучит так:

О бойся Бармаглота, сын!

Он так свирлеп и дик,

А в глуще рымит исполин —

Злопастный Брандашмыг!

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги