Читаем Хроники Амбера полностью

Стр. 1034 — "…черезразвалины тысячи Стоунхенджей…* — Стоунхендж — мегалитическое сооружение на Солсбери-плейн (графство Уилтшир, Великобритания). Мегалитами называют гигантские каменные сооружения как из одиночных, так и "сгруппированных камней", встречающиеся на территории многих государств мира. Эти каменные сооружения непонятного назначения связывают и с инопланетянами, которые возвели их для собственных неведомых целей1, и с друидами, которые якобы использовали мегалиты как алтари, и с "протонаселением" Земли — великанами, которым эти камни служили святилищами (Е. Блаватская писала, что мегалиты — творения лемурийцев и атлантов). Официальная наука определяет мегалиты как астрономические обсерватории древних, усыпальницы и примитивные храмы.

Вероятнее всего, мегалиты использовались как сооружения астрономического (для многих мегалитов подтверждена их солярно-лунарная ориентация) и ритуального характера; последнее подтверждается присутствующими на гигантских камнях рисунками, безусловно, сакрального свойства. Существует также теория, согласно которой мегалиты представляют собой "систему организации пространства", они расположены вдоль древних дорог и служили ориентирами на местности. Более того, мегалиты, по этой теории, ставились в местах наибольшего скопления "земной энергии и служили своего рода конденсаторами (ср: довольно распространенное утверждение, что церкви стоят на "энергетических столбах", гарантирующих прямой контакте Богом).

К мегалитам относят дольмены (каменные гробницы), керны (груды камней над погребениями и дорожные вехи), кромлехи (каменные кольца вокруг курганов), менгиры (отдельно стоящие камни, несомненно, кстати сказать, обладавшие фаллической символикой) и хенджи (каменные кольца Британских островов, ярким образчиком которых и является Стоунхендж).

Стр. 1035 — "Туше…" — Фехтовальный термин, означающий "касание".

Стр. 1036 — "…cherchezdeusex machine…* — Ищи (фр.) бога из машины (лат.). Бог из машины — искусственное устройство, разрешающее непреодолимые трудности (термин из античной драмы).

Стр. 1039 — "…пьесу Сартра…* — Сартр Жан-Поль (1905–1980) — французский философ-экзистенциалист и писатель. В его пьесе "Нет выхода" ад описан как ярко освещенная комната, куда можно войти, но откуда нельзя выйти.

Стр. 1039 — "Даже Альберт Швейцер…* — Швейцер Альберт (1875–1965) — немецкий врач, богослов, философ-гуманист. Основал больницу в Африке, где бесплатно лечил местное население.

Стр. 1043 — "Моп Dieul..* — Боже мой! (фр.)

Стр. 1045 — "Сифилис на оба их дома1…*— Парафраз слов Меркуцио из "Ромео и Джульетты" У. Шекспира: "Чума на оба ваших дома!" (в пер. Б. Пастернака: "Чума возьми семейства ваши оба!").

Стр. 1055 — "…как бы скандинавский перепев артуровскойлегенды…* — То есть королю Артуру пришлось бы выдергивать меч Эскалибур не из камня (как в канонических текстах артуровской легенды), а изо льда.

Стр. 1069 — "…doppelganger…* — Второе "я", двойник (нем.).

Стр. 1081 — "…нести в себе" Блюз дикаря"…* — "Блюз дикаря" — композиция Луи Армстронга.

Стр. 1095 — "Аи contraire…* — Наоборот, напротив (фр.).

Стр. 1099 — "…под небом, словно похищенным у Эль Греко…" — Эль Греко (Теотокопули) Доменико (1541–1614) — испанский живописец, по происхождению грек. Для картин Эль Греко характерны иллюзорные пространства, резкие ракурсы и неестественно вытянутые пропорции. Особое значение имеет необычный колорит, основанный на обилии отражений и игре контрастирующих цветов.

Стр. 1101 — "Ettu…* — И ты {лат.). Начало хрестоматийной фразы Юлия Цезаря, обращенной к оказавшемуся среди его убийц Бруту, которого он считал своим другом: "И ты, Брут".

ПРИНЦ ХАОСА

Сгр. 1145 — "…затем к Меннингеру…" — Один из братьев Меннингер, видных американских психиатров.

Стр. 1166 — "…врубился Уинтон Марсалис, исполняющий "Караван"…" — Уинтон Марсалис — джазовый музыкант, трубач, руководитель джаз-оркестра Линкольн-центра. "Караван" — композиция Дюка Эллингтона.

Стр. 1187 — "…будто в какой-то странной разновидности оригами…* — Оригами — японская техника складывания декоративных фигурок из бумаги.

Стр. 1209 — "…словно тесты Роршаха…* — В психиатрии тесты Роршаха (по имени швейцарского психиатра Г. Роршаха) — тесты для выявления скрытой индивидуальности. Основаны на использовании десяти карточек с изображением чернильных пятен: пациент описывает, какие образы и чувства вызывает у него конкретное пятно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги