Чао пожал плечами. — Я целитель, господин генерал, — заметил он. — У вас, как у человека военного существует свой долг, у меня — свой. Вы сами пригласили нас сюда, так дайте мне возможность делать мою работу.
Взгляд генерала стал тяжелым и Сэмуэльсону показалось, что в следующий миг генерал прикажет взять потерявшего рассудок пандарена под стражу, однако, Хаммонд Клэй неожиданно отвел глаза.
— Капитан! — хрипло распорядился он. — Выделите господину целителю сопровождение. У вас есть полчаса на поиски.
— Сиди! — наверное, в двадцатый раз, сердито проговорил Билли. — Полчаса еще не прошло!
— А если с ним что-нибудь случится? — Лика не находила себе места. — Зачем он вообще туда пошел?!
— Чей бы баран блеял, — пробормотал Вилли.
— Мы что, так и будем просто тут сидеть? — не унималась гномка. — Мы ведь можем хотя бы подъехать поближе! Мы все-равно уже всем оказали помощь!
Это было почти правдой, так как основной поток пострадавших иссяк, и теперь к ним обращались, в основном, по мелочи — осмотреть царапину, дать мазь, или бинт.
— Тебе же сказано — ждать здесь, пока не истечет отпущенное время, — снова напомнил дворф. — В условиях чрезвычайной ситуации мы подчиняемся военным, помнишь?
— А что потом, когда истечёт? — Лика уперла руки в бока, точь-в-точь, как это делала её мать, когда злилась на отца. — Нам скажут, спасибо за помощь, езжайте отсюда?
— Вот когда истечет, тогда и увидим, — отвечал Билли, правда, без особой уверенности в голосе.
Лика плюнула на землю от досады. — Мы — целительская служба! — заявила она. — Почему мы должны тупо сидеть и ждать, неизвестно чего, в тот момент, когда, возможно, нашему другу и коллеге нужна помощь?! Этим медноголовым (она не заметила, что употребила выражение Штепселя) абсолютно все-равно, что с ним будет!
— Хорошо, что ты предлагаешь? — с раздражением заговорил Вилли. — Идти туда следом за ним?
— Зачем идти? — Лика с вызовом глянула на братьев. — У нас же есть Атуин!
Генерал Хаммонд Клэй, нахмурившись, оглядывал пленных, согнанных в одну кучу, стоящих на коленях, со связанными за спиной руками.
В основном, это были гномы, людей, после краткого допроса и проверки документов, отпускали.
Некоторых, особо подозрительных, а также тех, у кого при себе не было никаких удостоверений личности, задерживали и тоже сажали сюда.
— Напомните еще раз, капитан, — вполголоса сказал Хаммонд. — Как имя этого главаря-бунтовщика?
Сэмуэльсон кашлянул. — Он известен, в основном, под своей кличкой, сэр, — сказал он. — С вашего позволения, его зовут Штепсель, сэр.
— Штепсель, — хищно повторил генерал, и его ноздри угрожающе раздулись. — Есть здесь таковой? — гаркнул он, оглядывая пленных.
Гномы молчали, потупившись в землю, люди смотрели на генерала мутными бессмысленными взглядами.
— Немедленное освобождение тому, кто назовет мне его местонахождение, — посулил Клэй. — Полная амнистия и скромное, но достаточное денежное вознаграждение! Если же в течение часа никто из вас не заговорит, всех вас ожидает суд по законам военного времени… Знаете, что это такое?
Пленные тоскливо молчали.
— Трибунал, — веско сказал генерал, сопровождая свою речь коротким взмахом меча. — Так что, советую хорошо все взвесить. Время пошло!
Словно в подтверждение его словам, под внезапно раздавшиеся крики, сверкая огнем прожектора, мимо него с треском и грохотом пронеслась причудливая целительская телега с мотором.
— Авантюристка! — пыхтел в ухо гномке Вилли, разместившийся в карете. — Нас всех непременно арестуют!
Лика отмахнулась от него, крепко вцепившись в руль и напряженно всматриваясь в дорогу, если можно было назвать таковой пустырь с камнями и рытвинами.
Пляшущий луч фонаря, укрепленного на крыше кабины Атуина выхватывал фрагменты земли и мусора. Они приближались к дымящимся руинам того, что еще несколько часов назад служило кому-то пристанищем.
Расположенные с краю постройки загорелись первыми и к этому времени уже почти полностью прогорели. Здесь сильно воняло гарью, от тлеющих останков шел черный дым, разъедающий глаза.
Лика остановила Атуин, но не стала заглушать мотор.
— Чао! — позвал Билли, выбираясь из люльки. Брат спрыгнул с телеги и присоединился к нему.
Лика в очередной раз задумалась о специальном устройстве, для подачи звуковых сигналов. Положительно, им была необходима такая штука.
Они углубились по кривому переулку, точнее, тому, что от него осталось. Чтобы защититься от дыма, Вилли предусмотрительно захватил с собой бурдюк с остатками воды, и смачивал ею тряпки, через которые они пытались дышать.
По всей видимости, здесь не было ни одной живой души, кроме них; не видно было даже солдатов. Обгорелые дымящиеся остовы домов, тлеющие постройки-склады, грязь с золой и пеплом под ногами и отвратительный запах гари, которым, казалось, Лика пропиталась насквозь.
Пройдя мимо очередных развалин, они вышли на то, что в портовом квартале могло считаться главной площадью — небольшое свободное пространство с возвышающимся в центре зданием таверны.