Читаем Хроники Северного королевства (СИ) полностью

- Не сказал бы, - пробормотал Арит, привлекая его к себе. - Дей, в следующий раз будь внимательнее. Я тебя предупредил, - воин виновато кивнул и выскользнул из комнаты. - Лайта, спасибо, ты как всегда помогаешь мне.

- Пожалуйста, - улыбнулась знахарка, тоже отправляясь по своим делам.

- Дей велел тебе кое-что передать, - выскользнул из объятий мужа Дани. Тот не особо препятствовал, но отпустил его неохотно. - Вот. Это оставили тебе вместо меня.

Арит посмотрел на тонкие пальчики мужа, держащие небольшой осколок зеленого стекла и рассмеялся, подхватывая мужа на руки и прижимая к себе. Дани не сопротивлялся.


Поездка в столицу стала для Арита неожиданностью, но от нее было совершенно невозможно отказаться - срочные дела не терпели отлагательств. Лайта, узнав куда едет вожак, решила составить ему компанию. Сейчас, когда у них появился дом, место, где они были в безопасности, все устраивались надолго. Вот и знахарка решила прикупить кое-какие мелочи для лечения.

Сам Арит постарался как можно быстрее закончить все свои дела. Дома его ждала стая и… муж. Для вожака это было странно - вот так скучать, по сути, по совершенному чужому человеку. Младший стал для него не просто шансом для спасения своих людей, но и… семьей.

Он видел это раньше. Давно. Но никогда не думал, что это происходит вот так - ему было плевать на подозрения короля, он был готов вновь рискнуть всем, чего удалось добиться, чтобы спасти мальчишку.

Когда он видел его шрамы и страх, хотелось оживить герцога, которому досталось такое сокровище и который так обращался с ним, и вновь убить его. В стае это все, конечно, заметили. Сложно пропустить такое - когда всегда спокойный и даже немного отстраненный командир вдруг становится совершенно бешеным, стоит кому-то только косо взглянуть на его мальчишку. Но его люди были рады. Рады, что их вожак нашел что-то по-настоящему ему дорогое.

На рынок Лайта одна не отправилась. Это было давнишним законом - знахарка везде ходила с сопровождением, она не была воином, и подвергать ее жизнь опасности Арит считал недопустимым.

Пока Лайта выбирала нужные ей травы и компоненты, Арит прошелся по рынку. В столице выбор всевозможного товара был очень богат. Каким ветром его занесло к лотку украшений, Арит так и не понял - побрякушки, стоящие целое состояние, но совершенно бесполезные, ему никогда не нравились, он просто не видел в них смысла.

Но в этот раз остановился, рассматривая пару широких серебряных браслетов. Они были совершенно разными, даже камни - белый и синий. Но в тоже время смотрелись на диво органично. Арит просматривал украшения, думая о младшем муже. Было бы здорово сделать ему подарок, но пока что совершенно непонятно, что именно может его обрадовать. Вряд ли украшения.

Но его задержка не осталась незамеченной торговкой. Опрятная немолодая уже женщина внимательно посмотрела на предполагаемого покупателя, а потом спросила, едва заметно усмехаясь, будто знала о нем больше, чем ему бы хотелось:

- Ищите что-то особенное?

- Не ищу, - коротко ответил воин.

- А все же присмотритесь, господин. Это не просто украшения. Если человек вам по-настоящему дорог, такой подарок вполне подойдет, хоть цена у него и немаленькая.

- И сколько же стоит этот подарок? - торговка назвала сумму, от которой Арит вновь усмехнулся.

- Пожалуй, я воздержусь тратить столько денег на ерунду.

- Это не ерунда. Человек, которому вы выбираете подарок, очень близок вам, не так ли, господин? Тот, кого вам бы хотелось защитить, поддержать?

- И что?

- Эти браслеты сделаны очень сильной знахаркой в далекие времена. Они зачарованны сильной магией, чтобы поддерживать здоровье. Такой подарок не бывает лишним, даже если ваша супруга или супруг не столь вам близок, дети, которые будут у вас, будут и вашими детьми, и тогда эта диковина пригодится.

- Если у моего мужа повреждены магические потоки, это поможет?

- Поможет, - резко ответила внезапно подошедшая Лайта. - Этот амулет по-настоящему сильная вещь… Не понимаю, зачем его продавать.

- Я уже стара, и семьи мне Боги не дали, - объяснила торговка. - Жаль, если такая вещь достанется недостойным людям. Не вы первые, что хотят купить эти браслеты. Но вам я продам их.

- Почему? - настороженно спросил Арит.

- Когда вы думаете о вашем муже, у вас взгляд меняется. Он для вас очень дорог и вы о нем заботитесь и переживаете за него. Это ли не достойно?

- Я куплю…


Домой путешественники вернулись поздно ночью. Вообще-то, они хотели остаться на ночь в столице и только утром отправиться в обратный путь. Но Арит ждать не захотел, тем более что для него и его людей ночные путешествия не были чем-то особо сложным.

Когда он поднялся на второй этаж, из-под двери спальни пробивался свет, показывая, что младший не спит. Дверь Арит все равно открывал потихоньку. Дани действительно не спал, при тусклом свете фонарика читал какую-то книгу. Услышав скрип двери, удивленно поднял голову, совершенно не ожидая увидеть старшего.

- Не спишь?

- Читаю, - коротко ответил младший. После недолгой разлуки он вновь чувствовал себя в компании мужа скованно.

- Поздно уже.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы